English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Монтаж

Монтаж translate Turkish

121 parallel translation
Монтаж :
Kurgu :
Свет Есио Унно Монтаж Хироши Асаи
Işık : Yoshio UNNO Kurgu :
Монтаж соответствующего анализа дискуссии сделал возможным работу общей ассамблеи.
Bu tartismaya uyan analizlerin duzenlenmesi halk meclisinin nasil çalistiğini anlamayi kolaylastiracaktir.
Монтаж Фрэнка Моррисса
Texas, Yankees'i 5-4 ile malup etti.
МОНТАЖ ЕВГЕНИЯ РАДЕВА
MİKSAJ EUGENIA RADEVA
Я должен был заново продумать оставшийся монтаж для снятого фильма.
Çektiğimiz filmin gerisini düzenlemeyi tekrar düşünmek zorundayım.
Постановка и монтаж.
O yönetti ve kurguladı.
Две недели на монтаж и звук!
Seslendirme ve düzeltmeler için iki hafta!
Только на монтаж надо будет...
- Tek başına montaj...
Это Шевалье, Монтаж, Детант,
Bunlar Çhevalier, Montage, Detente,
Монтаж : Елзибета Курковска
Yayıncı
Лицо мое, но это монтаж.
Bu benim yüzüm, ama buraya eklenmiş.
Обычно мы делаем монтаж, но здесь это и должно идти одним дублем.
Genellikle, kesmek zorundayızdır, ama burada uzun olması gerekiyor.
Это камера, плёнка, освещение, звук, обработка, синхронизация, монтаж. Не успеешь глазом моргнуть, как потратишь 20, 25, а то и 50 штук.
Bunun kamerası var, filmi var, ışıklar, ses, laboratuvar maliyeti, banyosu, senkronu, düzenlemesi falan.
- У меня монтаж.
- Çalışmamı bitirmeliyim.
Монтаж
Düzenleme :
Если хочешь, я поручу монтаж другому продюсеру.
İstersen, şovunu montajlaması için başka bir prodüktör görevlendirebilirim.
Если считаешь, что монтаж займёт больше времени, мог бы по крайней мере позвонить.
Montaj daha çok sürecekse, bizi arayıp söylemeliydin en azından.
Как монтаж?
Montaj mı?
- Про фотографии. - Сказала, что это монтаж.
Fotoğraflarla oynandığını düşünüyor.
Я сшита из кусочков Как монтаж
tamamen toparlanmış bir montaj
Я вся сшита из кусочков Как монтаж
tamamen toparlanmış bir montaj
- Монтаж твой?
- Bunu sen mi kestin?
Кто делал монтаж?
Bunu kim montajladı?
Мои искренние извинения, но я думаю, что мы готовы, и мы покажем этот фильм, поэтому... вот сделка : он слишком длинный, музыка - временная, монтаж не закончен, переходы уродливые, у нас всё ещё нет названия.
Çok özür dilerim. Ama artık hazırız ve bu filmi göstereceğiz. Sorun şu.
Монтаж :
2 dakikada oradayız.
- К твоему сведению, я - хороший парень. Я просто... опаздываю на монтаж.
Sadece montaja geç kaldım.
- Что, новый монтаж?
Yeni bir montaj projesi mi?
Монтаж тренировок!
Onu senin çalıştırman!
Один неверный выстрел, и нам всем конец. Монтаж :
Bir kurşun isabet ederse hepimiz havaya uçarız.
Мы потеряли "Ле Монтаж"
Yardım gecesini yapacağımız La Montage'ı kaybettik.
Если Марго убил я, зачем этот монтаж?
Margot'yu öldürmüş olsam, bunun tuzak olduğunu bilirim.
Я думал, вы уже делаете монтаж. Да, я тоже думала.
Montaja başladınız sanıyordum.
Монтаж книги заканчивается около десяти - десяти тридцати и ты должна дожидаться здесь
Defter ancak 10-10 : 30'da toparlanır yani o zamana kadar bekleyeceksin.
Хочу, чтобы монтаж был быстрым и рваным, понимаете?
Seri olsun, anlaşılır, anlarsınız ya.
Нельзя ли вырезать этот кусок, где я все рассказываю, а потом сделать монтаж?
Her şeyi açıkladığım bölüme kesebilir miyiz?
Ты не подумала, что это просто монтаж?
Hepsi bir kurmaca, göremiyor musun bunu?
- Монтаж.
- Montaj.
Дай мне две недели на монтаж, а потом устрой мне премьеру.
Bana iki hafta ver. Montajı yapayım. Sonra da filmin galasını düzenle.
режиссура, костюмы, музыка, звуковой монтаж.
Sanat yönetmenliği, kostüm, müzik, ses montajı.
На фото монтаж и манипуляция доказательствами.
Fotomontaj ve delilleri değiştirmekle ilgili...
- Какой ещё монтаж?
- Montaj?
Монтаж - ДАНИЕЛЯ ЛУВЕНТАЛА
Rheingold diye düşün her bira aldığında. Ne acı ne tatlı.
Монтаж
Bu kesinlikle o, bu orası işte.
- Вы правы! монтаж
Haklısın.
- Мы только что закончили монтаж.
Yeni bitirdik. - Bu sabah?
Это окончательный монтаж?
Bu son hali mi?
- Д. Монро, предварительный монтаж - 6.
Kaba montaj 6.
- Говорят, монтаж ты забросил?
Artık montaj yapmıyormuşsun.
Освещение, монтаж.
Kurgu ve ışık konusunda.
Преданья старины III режиссура и монтаж - Стин "Soyouz" Фальк понимание и поддержку - Мартин Фальк
Türkçe Altyazı :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]