English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Морковка

Морковка translate Turkish

131 parallel translation
Морковка тебе понравится.
Havuç çok yararlıdır.
А вот утренняя морковка. - Нам нужно масло.
Havuçlar çok lezzetli, bu sabah getirdim.
Потому что осел, у которого сзади плеть, а впереди морковка, бежит вперед, а не назад.
Arkasında sopayı hissedip önünde havucu gören eşek daima geriye değil, ileriye gider de ondan.
Он был совладелец ресторана "Счастливая морковка - здоровая пища" на улице Бликер, где бы она не была.
Bleeker Caddesi adında bir yerde bulunan Mutlu Havuç Sağlıklı Yiyecekler Marketi'nin ortağıymış.
1973. "Счастливая морковка - здоровая пища".
1973'ü. Mutlu Havuç Sağlıklı Yiyecekler Marketi'ni, Cazcı Serseriler'i.
Я думаю, морковка куда пленительней герани.
Kanaatimce sardunyalar, havuçlardan bin kat daha güzeldir.
Эта штука называется кэмберуэеллская морковка.
İsmi Camberwell Havucu.
- А кто сказал, что эта штука называется кэмберуэеллская морковка?
- Camberwell Havucu ismi nereden geliyor? - Benim icadım.
Я изобрел ее, когда был в Кэмберуэлле, и она выглядит как морковка.
Camberwell'de aklıma geldi ve bir havuca benziyor.
Морковка, лук, редиска.
Havuç, soğan, turp.
Например, морковка могла бы быть синей.
Havuçlar mavi olabilir örneğin.
Ей нравится маленькая морковка после овса. Ей нравится, когда ее чешут за ухом.
Küçük havuçları seviyor, yulafını yedikten sonra... ve kulağının arkasından... kaşınmasından çok hoşlanıyor.
Это не морковка, потому что я уже проверила.
Bunlar havuç değil çünkü kontrol etmiştim.
Смотри, Эдди, мистер Морковка.
Bak Eddie, bu Bay Havuç.
Но Ребо, человек в магазине сказал, что это была особая морковка вот почему она свистела.
Ama Rebo, dükkandaki adam bu havucun özel olduğunu bu yüzden ıslık çaldığını söyledi.
Так, думаю, что для салата сойдут огурчики и морковка.
Salata olarak salatalık ve havuç düşündüm.
Сейчас разгар зимы, а она как морковка.
Kışın ortasındayız, rengi havuç gibi.
Ћюбознателына € морковка, согласисы!
- Bu kadın çok fazla soru sorup duruyor. - Yarın.
Бедная морковка.
Zavallı küçük havuçlar.
Но когда он пересёк улицу оказалось, что это не морковка, а орешки.
Ama karşıya geçtiğinde bir de bakmış ki, orada havuç yokmuş ; fıstık varmış.
"Морковка, орешки, какая разница?"
... "Ha havuç, ha fıstık, ne fark eder?"
И ничего. 70 штук там же и остаются, как морковка...
70 bin dolar hala orada gömülü, tıpkı bir havuç gibi...
Я мог поклясться, что это морковка.
Havuç sandım valla.
- Как тебе морковка?
- Havuç nasıl?
Это морковка.
Havuç işte.
Это всего лишь морковка под носом.
Yaptığı tek şey havuç sallamak.
Теряешь нюх, старик. Не хрен, а морковка.
Bu iyi.Çünkü o s.k kafalı birisi değil.
У тебя морковка в заднице.
Kıçında havuç varmış gibi Future'ı izliyorsun
Что, опять эта морковка?
Yine şu havuç şeyi mi?
Так, посмотрим. Протертый горошек, протертая морковка протертые сливы!
Tamam, bakalım, diyet bezelye, diyet havuç...
- Морковка у него в заднице.
Havucu kıçında olduğunda.
"'Ооой, какая миленькая морковка! '- сказал Гипопо.
"Ne harika bir havuç" dedi su aygırı.
Морковка.
Havuç.
Моя морковка Шантеней.
Havucum, Chantenay.
Разве это не самая великолепная морковка, что вы когда-либо видели?
Şu ana kadar gördüğün en görkemli, en dolgun parça değil mi?
ЗОЛОТАЯ МОРКОВКА Сегодняшний конкурс будет превосходным.
Bu geceki yarışma çok eğlenceli olacak.
Но это моя Золотая морковка.
Ama o Altın Havuç Ödülü.
Золотая морковка должна быть в конкурсе!
Altın Havuç şova ait!
Нет, Золотая морковка должна быть в Кролике-оборотне.
Hayır, Altın Havuç Yaramaz Tavşan'a ait.
"Морковка", которой манят Эшкрофты и Буши.
Ashcrofts ve Bushies'in sallanan havucu.
Спасайся, ты, сладкая морковка.
Kaç seni tatlı havuç.
А хозяин говорит, что морковка закончилась.
Dükkan sahibi havuç satmadıklarını söylemiş.
Уф, у меня есть одна морковка для нее!
Onun için havucum hazır!
Это же морковка.
Havuç yedin.
Старый приятель мистер Морковка!
Eski dostun Bay Havuç!
Стейк, картошка, бобы, морковка и подлива.
Biftek, patates, bezelye, havuç ve sos.
Это был самый счастливый момент в моей жизни. Дженни и я были снова как морковка с горошком
Hayatımın en mutlu anıydı.
ЗОЛОТАЯ МОРКОВКА
Sebze Yarışması
- Мэм, ваша морковка?
Bayan, bu havucu attınız mı, yoksa düşmüş mü?
Клетус стоит в её бассейне. Мне нужна морковка.
Bana havuç lazım.
Добрый день. Почем у вас морковка?
- Kolay gelsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]