Мотор translate Turkish
1,075 parallel translation
Я прошу мотор, ещё раз.
Yukarda hazır mısınız? Hadi. Bu daha iyi olsun.
Сержио, ты не скомандовал "мотор".
Sergio. Kamerayı unuttun.
Что ж, пожалуй, я приглушил ее мощный маленький мотор.
Herhalde hararetli motorcuğunu stop ettirdim.
Ради Иисуса, выключи мотор.
İsa hatrına kontağı kapat evlat.
Нужно больше чем горючее, чтобы завести твой мотор.
Motoruna benzin almaya başlaman biraz uzun sürer.
Подожди, дай покрашу её да мотор в порядок приведу.
Zehir gibi olacak. Thunder Road'da yarışa sokacağım.
Пока у него колеса и мотор, он и не вспомнит о тебе. Послушай, Риз.
Pek dost olamadık ama, bir yardımım dokunabilirse...
А потом как лодочный мотор : "Тра-тра-тра-тра-трахни меня, Алекс!"
Deniz motoru gibi hareket etmeye başlardı, anlarsınız ya...
- Как мотор?
- Motor iyi mi?
- Мотор отлично.
- Evet motor iyi.
С удовольствием но мне надо починить мотор, иначе мы отсюда не выберемся.
Çok isterdim ama vantilatör kayışını tamir etmem lazım, yoksa buradan bir yere gidemeyiz.
- Мотор!
- Motor!
Господин Хрен Догонишь, господин Пламенный Мотор?
Bay Kurşun Ayak, Bay Fittipaldi, Bay Motor Kafa?
Мотор.
Motor.
Заводи мотор!
Motorları çalıştır!
Заводи мотор, Джок!
Motorları çalıştır, Jock!
- Не глуши мотор.
Araba çalışsın.
Посмотри на мотор.
Motoruna bir bakın.
Мотор.
Başla.
Мотор!
Başla.
Да, мотор.
Başla.
Когда фильм выйдет, от поклонников отбоя не будет. Ладно, мотор!
Bu yayınlandığında, randevuların artacak.
Запускай мотор.
Motoru çalıştır!
Залезай. Что мотор?
Çabuk, içeri gir!
Княжна, быстрей некуда, мотор сгорит.
Prenses, bu saçmalık! Motor gümleyecek!
Заводи мотор!
Motoru çalıştır.
Мотор заведен.
Motor çalışıyor.
Но если говорить о пробивающей силе то 357-й пробивает мотор грузовика.
Diğer taraftan, daha etkili olmasını istiyorsan 357 bir kamyonun motorunu bile havaya uçurabilir.
Мотор все еще работает.
Motor halen çalışıyor.
Заводи мотор.
Arabayı çalıştır.
Он нашел старый катер, извлек из него мотор.. и очистил каждую часть.
Dıştan takma bir motor bulup onu parçalara ayırdı ve parça parça temizledi.
ћне не терпитс € испытать этот электро-бензиновый мотор, парень.
Bu Stutz Ayı-Kedi motorun sesini duymak istiyorum!
ѕосмотри на этот мотор!
Şu Ayı-Kedi motorun sesini dinle!
Черт, мой мотор только начал разогреваться...
Allah kahretsin! Motorumun silindirleri daha yeni ısınıyordu...
Мотор не может сброситься ниже 5000, даже при переключении передачи.
Ah, tamam. Motor, vites değiştirirken bile 5000 devrin altına düşmüyor. - Kıçım acıyor.
Ты понял, ты недостаточно разогнал свой мотор.
Bak, Motorun hızını hala yeterince arttırmadın.
Не выключай мотор.
Çalıştırmağa devam et.
Выключите мотор!
Motoru kapat!
Открой заднюю дверь и не выключай мотор.
Arka kapıyı aç ve motoru çalıştır.
Глядите, мотор этого грузоподъемника ещё теплый.
Bu vincin motoru hala sıcak.
У меня перегрелся мотор напротив салона, и я зашёл спросить...
Lagonda dışarıda çok ısınmıştı ben de...
Боже, мотор пел, как хор из тысячи человек.
Motor bin kişi şarkı söylüyor gibi ses çıkarıyordu.
Первое сообщение от пилота поступило Когда отказал мотор номер два...
Pilot, iki nolu motor gidince sorun olduğunu anlayıp, rapor etmişti...
Мотор!
Motor.
Куча сраного барахла, а не мотор.
Araba tam teneke yığınıydı.
Вырубайте мотор!
Motoru durdur!
Ладно, Джо. Мотор, звук.
Ses bandı.
Запускай мотор.
Motoru ateşle!
ДЖОАН : Попробуй ключом. [Мотор заводится]
Anahtarı dene.
Прислушайся, как ревет ее мотор.
Lanet olsun.
Мотор барахлит...
Tek yapacağın onunla konuşurken biraz taşkın davranman hepsi bu O yaşlı bir kadın kalbi çok zayıf.