English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Моцарта

Моцарта translate Turkish

156 parallel translation
или Моцарта, когда он сочинял симфонию "Юпитер".
"Jupiter Senfonisi'ni" bestelerken Mozart'ın aklındakileri...
Под телом мы нашли сверло, которым вскрыли сейф на авеню Моцарта.
Vücudunun altında, Mozart Bulvarı işinden bir yüzük bulduk.
Ты его убил и спрятал револьвер и побрякушки, те, что вы взяли на авеню Моцарта.
Sen öldürdün! Mozart Bulvarı işinde kullanılan silahları ve mücevherleri gizli bir yere sakladın.
Его кокнули те парни, что провернули вместе с ним ограбление на авеню Моцарта. Наверняка хотели завладеть его долей.
Mozart Bulvarı işindeki ortakları onun payını alabilmek için yapmışlardır.
В сейфе у Нутэччо лежатте драгоценности, которые украли на авеню Моцарта. И там же лежит пистолет, из которого убили Варнова.
Nuttheccio'nun kasasında Mozart Bulvarı işinden mücevherler ve Varnove'yi öldüren silah var.
Верно, побрякушки с авеню Моцарта,..
Aynen öyle. Mozart Bulvarı'ndan.
Я предпочитаю Моцарта.
Mozart'ı tercih ederim.
Моцарта.
Mozart.
Я предпочитаю Баха или Моцарта.
Bach veya Mozart tercih ederim.
У Моцарта есть точность и ритм.
Mozart'ın yapıtları çok ince ve kesin.
Очевидно, например, что Моцарта слушают.
Mozart'ı dinlersiniz en nihayetinde.
С другой стороны, настоящая современная музыка, по сути, основана на гармониях Моцарта, вы слышите ноты Моцарта у Дарио Морено, Битлз, Роллинг Стоунз.
Sahici modern müzikse ; paradoksal olarak Mozart ezgilerine dayanmaktadır. Mozart'tan nağmeler duyarsınız. Dario Moreno'da, The Beatles'ta, The Rolling Stones'ta duyabilirsiniz.
В основе лежат гармонии Моцарта.
Özünde Mozart'ın armonisini içermektedir.
Он редко брался за Моцарта, и говорил мне :
Nadiren de olsa Mozart'a sataşırdı. Şöyle demiştir :
Я думаю, что "Волшебная Флейта" Моцарта - величайшая опера.
Bence, Sihirli Flüt, Mozart'ın en müthiş operası. Evet, muhteşem.
Играю Моцарта?
Mozart mı çalıyorum?
Держи. Это от моего старого друга Моцарта.
Eski dostum Mozart'tan bir hediye.
Заткнись и иди слушай вместе с нами Моцарта!
Çeneni kapayacaksın ve Mozart'ı dinleyeceksin.
Моцарта, я его не знаю и знать не хочу!
Adamı tanımıyorum bile.
Моцарта не трогай!
Mozart'a laf yok, o benim arkadaşım.
Я слушаю только Моцарта. Мне этого достаточно.
Mozart benim için yeterli, hayatımı dolduruyor.
А я думал Моцарта послушать.
- Bende biraz Mozart dinlemek için gelmiştim.
Блин, а как насчет Моцарта?
Mozart'ı da unutmayın bari!
Вы, ребята, не хотите забыть и Моцарта.
Siz çocuklar herhalde onu da unutmazsınız.
Моцарта здесь нет.
Mozart burada değil.
Думаю, это интересная мысль - оставить Моцарта в Вене.
Mozart'ı Viyana'ya getirmek çok ilginç.
Пригласите герра Моцарта.
Herr Mozart'ı içeri alın.
Говорят, вы видели Моцарта.
Sanırım Herr Mozart'ı gördünüz.
Она невеста герра Моцарта.
Herr Mozart'ın nişanlısı.
Его гроб маленький гробик Моцарта в центре.
Tabutu Mozart'ın küçücük tabutu ortada.
Он убил Моцарта.
Mozart'ı öldürdü.
Но к наследию Моцарта люди относятся с уважением.
Çoğu kişi Mozart'a saygıyla yaklaşır.
Вы любите помидоры и Моцарта...
Mahler ve Mozart seviyorsun.
- Но все любят Моцарта.
- Ama hepsi Mozart'ı seviyor.
Или какая запись симфонии Моцарта лучше.
Ya da herhangi bir Mozart senfonisinin en iyi kaydının hangisi olduğunu.
На исполнении "Волшебной флейты" Моцарта были скандалы. Каков же ответ?
Zira Mozart`ın Sihirli Flüt prömiyerinde de isyan çıkmıştı.
Он убил Моцарта.
O, Mozart'ı öldürdü.
Людвига Ван Бетховена человек унаследовавшего... И возвеличившего бессмертную славу Генделя и Баха... Гайдна и Моцарта, теперь больше нет.
" Ludwig Van Beethoven, Handel ve Bach'ın Haydn ve Mozart'ın, ölümsüz ününün varisi ve bu ünü çoğaltan kişi, artık yok.
Как старик Моцарта.
Mozart'ın babası gibi.
Ты любишь Моцарта.
Sen bir Mozart hayranısın.
- Мы начнём с Моцарта.
Mozart ile başlayacağız.
А ты играешь в теннис так же хорошо, как играешь Моцарта?
Tenis oynaman piyano çalman kadar iyi mi?
- Немного. - Глядя на пианино, ты видишь Моцарта?
- Piyanoya baktığında Mozart'ı görürsün.
Срать я хотел на этого Моцарта!
Boktan Mozart umurumda değil.
Моцарта.
- Mozart.
Это журнал только про Моцарта?
- Bu Mozart hakkında mı?
А Моцарта?
- Peki ya Mozart?
Я просто говорю, что нельзя слушать одного только Моцарта. Можно! Ещё как!
Evet, dinleyebilirsin.
Сейчас не до Моцарта!
- Bugün olmaz!
В город приехали "Произведения Моцарта".
Mostly Mozart gelmiş.
Я люблю Моцарта!
Mozart'ı seviyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]