Мочегонное translate Turkish
16 parallel translation
В любом случае, это хорошее мочегонное средство.
Yine de, iyi bir idrar söktürücüdür.
Это мочегонное.
İdrar söktürüyorlar.
Мочегонное действует.
İdrar söktürücüm sıkıştırıyor.
Это мочегонное от природы.
Doğal bir idrar söktürücüdür.
Надо следить, чтобы мистер Робертс в 2119 глотал свое мочегонное.
- Ve şu Mr 2119'daki Mr. Roberts diüretik ilaçlarını alırken izlemelisiniz.
Мы даём мочегонное, чтобы высушить лёгкие и через капельницу - лекарства, чтобы увеличить сердечный ритм.
Ciğerlerinde biriken sıvıyı temizlemek için diüretik ilaç veriyoruz. Damar yolundan verilenler kalp debisini arttırmak için.
Я вам уже говорил, что принял мочегонное.
Sana daha önce de söyledim. Hyzaar'ı aldım.
А также отличное мочегонное.
Aynı zamanda iyi bir idrar sökücüdür.
- Это мочегонное средство, знаете?
İdrar sökücüdür biliyorsun değil mi?
Разве это не мочегонное средство?
İdrar sökücü değil mi bu?
Очень мощное мочегонное, которым злоупотребляют модели и культуристы, когда "сгоняют" вес.
Çok ağır bir idrar sökücüdür. Görüntülerini korumak için genelde mankenler ve vücütçular kullanır.
Ладно, итак, парень принимал мочегонное.
İyi, adam idrar sökücü kullanıyormuş.
У меня есть только новое мочегонное.
Elimde sadece yeni idrar söktürücü ilaç var.
Немедленно инсулин, Д-50, кальций и мочегонное.
Hemen insülin, D-50, kalsiyum ve diüretik getirin.
С утра я забыл принять мочегонное и у меня состояние, когда на высоте трудно дышать.
Sabah haplarımı almayı unuttum. Rahatsızlığım yüzünden bu irtifada nefes almakta zorlanıyorum.
Что ж, мистер Уанамейкер, вы приняли ваш Ependramine... две таблетки по десять миллиграмм в 8 : 48 и три Превацида 20 в 13 : 17, поэтому вы должны принять ваше мочегонное прямо сейчас.
Bakalım. Bay Wanamaker, Ependramine'nizi aldınız. Saat 8.48'de..