Мочу translate Turkish
322 parallel translation
Надо сдать мочу на анализ.
Ona idrar tahlili yaptırmamız gerekiyor.
Весь личный состав должен сдать мочу...
Tüm personelden idrar örneği alınacak...
Я его обеими руками мочу.
İki elimi de kırdı.
Не уметь сдерживать мочу!
Bir suyunu tutamadın mı?
И говно, и мочу, и бензин. Дайте только срок!
Başlayana kadar bekle!
Ага, пить мочу твоей собаки?
Ya öyle. Oturup şu içecek diye sattığın köpek bokunu mu içeceğiz?
Вы знаете, что некоторые индусы знамениты тем, что пьют собственную мочу?
Bazı Hintliler'in kendi çişlerini içtikleri bilinen bir gerçek.
Чью мочу вы бы выпили первой?
Sen öncelikle kimin çişini içerdin?
Он сидел в тюрьме в Южной Африке. Он черный, как пиковый туз, и, возможно, пьет собственную мочу.
Maça ası kadar siyah ve muhtemelen kendi çişini içiyor.
Он вытесняется в мочу.
Çiş ile atılmaya çalışılıyor.
Ладно. Мне очень жаль, что ты жалкий сопляк, не можешь сдерживать свою мочу на людях.
Herkesin ortasında çişini tutamayıp kaçıran küçük bir pislik olduğun için üzgünüm.
Ты положил мeня на мочу!
Beni sidik içerisinde yatırdın!
Я сдам мочу на анализ.
Acil idrar testi yaptıracağım.
Нет, берите мочу или анализы из пальца.
Hayır, parmak izi ya da üre örneği al.
- Хочешь сдать кровь и мочу?
Ne var? Kan ve üre mi?
Один мой друг как-то не смог сдать мочу на анализ потому что у него не было на это времени.
Siz eder miydiniz? Bir keresinde bir arkadaşım idrar testini reddetmişti çünkü bunun için ona zaman vermemişlerdi.
Пусть Папа Римский сдаст мочу.
. Papa'ya da idrar tahlili yaptırmaya ne dersin?
В то время Тайлер судился с отелем "Прессмэн", где в супе обнаружили мочу.
Tyler, Pressman Otel'le çorbadaki idrar yüzünden mahkemelik olmuştu.
Я делаю ей скидки в обмен на мочу.
İndirim yapıyorum, O da bana temiz idrar veriyor.
- Покажите мне вашу мочу. Что?
- Gösterirmisiniz.
Я видел, ты собирал кал и мочу на днях.
Az evel seni bok ve sidik toplarken gördüm.
А меня заставили учить Шаолиньское Кунг Фу? чтоб я стал посудомойкой, и собирал мочу и кал?
Ama ben Shaolin kung fu'su öğrenmeye zorlandım, ve bir bulaşık yıkayıcısı haline geldim, bok ve çiş temizlemek için.
Это ведь вашу мочу господин Любимов оттирал два часа.
Bay Lubimov'un saatlerce temizlediği sizin idrarınızmış.
Даже если шнурки не развязаны, и ты не окунаешь их в мочу...
Ayakkabılarını bağlı tutsan da bağcıkların idrara sürünmüyor mu?
- Теперь тебе нужно сдать кровь и мочу на анализ, чтобы выяснить, что к чему.
Senden bir kan ve idrar örneği alalım da durum neymiş görelim.
Вонючих стукачей я мочу лично.
Kendi köstebeğimi getirdim.
Вы не видели мою мочу?
Çişimi gördünüzmü?
Он уже час пьет эту мочу.
Bir saattir o sidik gibi şeyi içip duruyor.
Ну в крайнем случае можно пить собственную мочу.
Evet, çok zor durumda kalırsan her zaman kendi sidiğini içebilirsin.
Это отходит на второй план, когда приходится литрами глушить свою мочу.
Kendi sidiğini kafasına dikip içen biri için bu o kadar da mühim bir öncelik değil.
Похоже на верблюжью мочу.
Tadı deve çişi gibi.
Каждый наркоман в городе знает, что Эйвон продает мочу, а называет ее дерьмом.
Bu şehirdeki hemen bütün bağımlılar Avon'un işi salladığını düşünüyorlar.
Я заставил ее выпустить из себя все дерьмо и всю мочу.
Onunla ilgili her şeyi çoktan kafamdan attım.
Доктор Брукнер, если она не заткнётся то, я клянусь, она снова будет пить свою мочу.
Dr. Brookner, eğer çenesini kapatmazsa yemin ederim içeceğine tekrar işerim.
- А мне необходимо пить свою мочу?
- Benim çişimi içmem gerekli mi?
- Возьмите у него на анализ кровь, мочу и слюну.
Kan istiyorum, idrar ve tükrük örneği.
Снять колпачок, окунуть в мочу на пять секунд.
Başlığı çıkarın ve emici yüzeyi beş saniye boyunca idrarınıza tutun. "
Снять колпачок, окунуть в мочу на пять секунд...
"Başlığı çıkarın ve emici yüzeyi idrarınıza tutun."
Себя позорит, Льет мочу, коль звуки льются, - И у меня нет объясненья
Ancak hakarete maruz kalan bir insanın tepkilerini açıklamak için bir neden bulamıyorum.
Нет, мне завтра мочу сдавать.
Olmaz dostum, yarın uyuşturucu testi için idrar vereceğim.
А ты попробуй найди чистую мочу в Балтиморе. Пять, или до свидания.
Baltimore'da temiz idrar bulmak istiyorsan, beş doları gözden çıkaracaksın.
Я предпочитаю мочу в бутылках.
Biramı bardakta severim.
Могу свою мочу за сотку продать.
100 $'a sana çişimi satabilirim.
Из-за тебя меня заставляют сдать мочу!
Sayende koç beni bir bardağa işettirmeye çalıştı.
Майкл узнал это после того, как Линдси и Тобиас проникли в дом Мэгги и спрятались в ее ванной... чтобы собрать и проверить ее мочу.
Michael bunu Lindsay ve Tobias'ın Maggie'nin evine girip banyoda saklanıp, çişini alıp test ettikten sonra öğrenmişti.
Видите ли, на самом деле Тобиас и Линдси проверяли мочу Лоретты...
Tobias ve Lindsay'in test ettiği idrar Loretta'nın idrarıydı.
Проверяю мочу. Пусть пописает в стаканчик, потом принесешь стаканчик мне.
Bir kaba işettiriyorum, gözümün önünde.
Не представляю, как ее попросить об этом. Значит кто-то должен вломиться в ее дом, пробраться в туалет... собрать мочу, проверить ее и уличить во лжи.
Kızın evine girecek, tuvaleti deşecek, idrarı alacak, test yapacak, yalanı ortaya çıkaracak birini tutmanız gerek.
- Мы достали мочу и собираемся ее проверить.
- Alo. - Çişi aldık ve kontrol ettireceğiz.
Тужься, как можешь. Выводи мочу.
İttirebiliyorsan ittir şimdi, idrarını boşalt.
Крис! Бегом в ванну и вытри мочу с сиденья унитаза.
Tuvalete git ve kenarlarındaki çişleri sil.