English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мою дочь

Мою дочь translate Turkish

1,338 parallel translation
Они забрали мою дочь и Эмму.
Veck kızımı ve Amy'yi alıp gitti.
- Они забрали мою дочь.
- Kızımı aldılar!
Что-то забрало мою дочь.
Bir şey benim kızımı aldı.
Вы больше не увидите мою дочь.
- Kızımı tekrar görmeyeceksin.
- Это вы тронули мою дочь?
Kızıma dokundunuz mu? ! Ne?
А хочу ли я, чтобы мою дочь выдавал ты? !
Düğünde kızımı damada teslim etmek için gerçek bir erkek istediğim mi?
Не получится ли, что Михаил станет обвинять нас, меня... или мою дочь, за то что сбили тебя с пути?
Mikhail'in, beni veya kızımı, seni yolundan alıkoymakla suçlayabileceğini düşünüyor musun?
- Ты любишь мою дочь, правда?
Kızımı seviyordun değil mi?
- Мою дочь?
- Kızımı mı bekliyorsun?
Мою дочь, звали Карла Уоррен.
Kızımın adı Carla Warren'dı.
Я хотела с вами увидеться, потому что вы последний видели мою дочь живой, и я всегда хотела узнать...
Sizi görmek istedim, çünkü kızımı hayattayken gören son kişi sizdiniz. Her zaman bilmek isteyebileceğim başka bir şey var mı diye sormak istedim.
Вы видели мою дочь?
Kızımla tanıştın mı?
Вы помните мою дочь Натали?
Kızım Natalie'yi hatırladın mı?
Они могли найти мою дочь.
Kızımı bulabilirlerdi.
Это может помочь найти мою дочь.
Küçük kızımın bulunmasına yardımın dokunsun istiyordun.
Вы крестили мою дочь за моей спиной?
Haberim olmadan kızımı vaftiz mi ettin?
- Она мою дочь крестила.
- Kızımı geri kutsuyorum.
Только не мою дочь!
Kızımı bırak!
Сперва из-за вас убили моего сына, теперь вы забираете мою дочь.
Önce oğlumu öldürdün, şimdi de kızımı benden alıyorsun.
Он убил мою дочь!
O, kızımın katilidir!
Ты убил мою дочь!
O kızımı öldürdü!
- Это будет повторяться каждое лето? Он возвращается домой, и настраивает мою дочь против меня?
- Son bakalım, bu nadir mi olacak yoksa her yaz eve gelip kızımı bana düşman mı edecek?
Анна заразила мою дочь
Ayırt etmeksizin her konuda konuşmak için buradayım.
Она обещала избавить мою дочь от страданий, если я выполню то, что она просит. А теперь, Эрика, послушай меня внимательно. Я приехала сюда за Элаем, а не ради тебя
Chad, Anna'nın ikiyüzlü doğası ile mücadele ederken, Erica ve Dale telefondaki mesajı takip ederek, esrarengiz buluşma yerine varmışlardı.
Вы знаете мою дочь?
- Kızımı tanıyor musunuz?
Я не могу позволить посадить мою дочь в тюрьму.
Kızımın hapse girmesine izin veremem.
Я не уверен, что Вы настолько хорошо знаете мою дочь, как Вам кажется, мр. Энрайт мс.
Sizin kızımı benim kadar iyi tanıdığınızı düşünmüyorum.
Вы обещали, что не будете втягивать в это мою дочь.
Kızımı bunun dışında tutacağınızı söylemiştiniz.
Итак, я тут думала. Как это ты уговорила мою дочь взять тебя к себе?
Merak ediyordum da tam olarak nasıl kızımı seni eve almasını sağladın?
Мою дочь, но они... Но они не позволили мне.
Kızımı ama ama buna izin vermeyecekler.
Верните мою дочь домой.
Kızımı eve getirin.
не на мою дочь.
Kızım değil.
Ты забрала мою дочь посреди ночи.
Gecenin bir yarısı kızımı götürdün.
Мы забираем мою дочь от вас.
Kızımı senden almaya geldik.
Оставь мою дочь впокое!
- Kızımı rahat bırak!
Они превратили мою дочь в...
Kızım bir şeye dönüştürmüşler...
Хорошо, я притворюсь что не видел этого. Просто привези мою дочь назад живой.
Kızımı canlı olarak getirirsen polisleri aramam.
Вы почти убили мою дочь!
Kızımı neredeyse öldürdünüz.
Бри, на мою дочь напали.
Bree, kızım saldırıya uğradı.
Ее сын пытался убить мою дочь.
Oğlu, benim kızımı öldürmeye çalıştı.
- Из-за этого ты напал на мою дочь?
- Bu yüzden kızıma saldırmadın mı?
Потом он соблазнил мою дочь.
Sonra kızımı düzdü.
Ага, но только потому, что она хотела увезти мою дочь в Чикаго.
Evet, ama sırf kızımı da Chicago'ya götüreceği için.
Ты так спокойна, несмотря на то, что твоя беспечность чуть не погубила мою дочь.
İlgisizliğin kızımı neredeyse öldürüyordu. Ve bunun üstünü örtmek için ukalalık taslıyorsun.
Делай со мной все что хочешь... но не трогай мою жену и дочь Я прошу тебя
Sana yalvarıyorum.
Убили мою дочь.
O benim evladımdı.
Никто не мог мне помочь, чтобы спасти мою дочь, никто, кроме Анны.
Hatırlamak zorunda.
Сьюзан Мэйер убила мою жену и дочь
Susan Mayer, karımı ve kızımı öldürdü.
- Вам стоит поблагодарить мою дочь, это её идея. - Умираю хочу есть.
- Açlıktan ölüyorum.
- и за мою красивую дочь, Которая взрослеет так быстро.
Çok çabuk büyüyen güzel kızım için de tabii.
Он изнасиловал мою дочь.
O benim kızıma tecavüz etti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]