Моя жизнь в твоих руках translate Turkish
23 parallel translation
Моя жизнь в твоих руках.
Hayatım senin ellerinde.
- Отлично. Моя жизнь в твоих руках.
Sana hayatımı borçluyum.
Моя жизнь в твоих руках.
Şimdi hayatım senin ellerinde..
Моя жизнь в твоих руках, Амелия Понд.
Hayatım senin ellerinde Amelia Pond.
Моя жизнь в твоих руках.
Benim hayatım senin ellerinde.
Моя жизнь в твоих руках.
Yaşamım senin ellerinde.
Моя жизнь в твоих руках
Sen bana aitsin.
Моя жизнь в твоих руках. Люди, пытающиеся убить меня, люди, которые... убили Брайана.
Beni öldürmeye çalışan insanlar, Brian'ı da öldüren insanlar.
Судя по всему , моя жизнь в твоих руках .
Görünüşe göre hayatım pahasına güveniyorum.
Моя жизнь в твоих руках?
Benim hayatım senin ellerinde mi?
Моя жизнь в твоих руках.
Hayatımı ellerine bırakıyorum.
Послушай, я... знаю, мы действительно не знаем друг-друга но моя жизнь в твоих руках, так давайте сделаем этот подсчет.
Dinle, birbirimizi çok iyi tanımadığımızı biliyorum ama benim hayatım... senin ellerinde o yüzden tadını çıkarmaya bakalım.
Моя жизнь в твоих руках, поэтому и для меня имеет.
Hayatım senin ellerinde yani benim için de önemli.
Моя карьера... Моя жизнь... В твоих руках.
Kariyerimi... hayatımı ellerinde... tutuyorsun.
В твоих руках моя жизнь.
Hayatım avuçlarının içinde.
Моя жизнь - в твоих руках.
Bana ne yapmak istersen yap, karışmam.
Кажется, моя жизнь снова в твоих руках, колдунья.
Görünüşe bakılırsa hayatım yine senin ellerinde, büyücü.
. Моя жизнь в твоих руках
Hayatım senin ellerinde.
– Моя жизнь в твоих руках.
Hayatım senin ellerinde.
Моя жизнь буквально была в твоих руках.
Hayatım tam manasıyla senin elindeydi.