English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мультик

Мультик translate Turkish

98 parallel translation
Кто захочет смотреть глупый детский мультик?
Aptal bir çizgi filme kim gitmek ister?
Давайте мультик!
Çizgi film girin.
Я мог бы поставить мультик и получше!
Ben bile daha iyisini yazardım be...
Классный мультик, дети?
Harikaydı değil mi çocuklar?
Да, мы с тобой можем придумать мультик куда лучше.
Senle ben bundan çok daha iyisini yazabilirdik.
Вот это я понимаю - причина для слез, но Бемби же - просто мультик.
Bu filme ağlamanızı anlayabiliyorum ama Bambi bir çizgi film.
Помню, как однажды, в 6 лет, я смотрел по американскому военному каналу любимый мультик
hatırlıyorum da bir keresinde, altı yaşındayken en sevdiğim çizgi filmi izliyordum amerikan kuvvetleri televizyonunda- -
Перед фильмом был мультик про Багса Банни.
Filmden önce Bugs Bunny çizgi filmini oynattılar.
Джо, хочешь посмотреть мультик, в котором все поют?
Hey Zoe, çizgi film izlemek istermisin?
Черничный Пес, мультик?
Bilmiyor musun?
- Эй. Я где мультик?
Seyrediyordum.
"Голубой щенок", хороший мультик. Важный мультик.
Gay Gözü vardı ya hani tvde onu diyorum, güzel diziydin.
Ну, они как будто мультик на паузе.
Şey... Bir çeşit askıya alınmış yaşamdalar.
Вот почему мультик рисовали с далматинцев.
- Çizgi filmden çıkmış gibi. Dalmaçyalıların çizgi filmlerde olmasının bir nedeni var.
Но Рождество у Бартовски означает коктейль Эггног, мультик Пиджис, фальшивый газовый камин и совершенно верно - марафон "Сумеречной Зоны".
Ama Bartowski'lerde Noel eggnog, pijamalar ve sahte bir şömine demektir. Tabii bir de korku maratonu var.
Геноцид моего народа превращен в мультик с музыкой и с поющим енотом?
Soykırımdan dönen soydaşlarımın dramını, kalkıp da şarkı söyleyen bir rakunun müzikali mi yaptın şimdi?
Какой-то мультик
Çizgi film işte.
- Ну ты даешь! Я люблю мультик Покахонтас ".
Çünkü Pokahantas benim en sevdiğim filmdi, tamam mı?
Тоже неплохой мультик. Я всегда реву, когда умирает его отец.
Babası her ölüşünde ağlarım.
Это похоже на фильм ужасов, а я не любила даже "Мистер Гриб", дурацкий мультик, призывающий детей есть овощи.
Korku filmi gibi ya. Mantar çizgifilmi bile sevmem ben daha
Ещё раз, как называется этот мультик?
Bu çizgi filmin adı ne demiştin?
Это не мультик, это аниме.
Bu bir çizgi film değil.
Значит, твой любимый мультик Швабра-Лоб Круглая Футболка?
Yani en çok sevdiğin çizgi film Paspas-Surat Daire-Gömlek mi?
Мультик.
Çizgi film?
Мне всё равно, если это будет мультик. Мне всё равно, если вы их на Чебурашку наденете.
İster çizgi film olsun isterse Abe Beame * giysin çorapları.
- Люблю этот мультик.
- Bu çizgi filmi severim.
Вы перебросите это в мультик теперь, верно?
Bir çizgi film oynatırdın değil mi?
- Все, кто сейчас смотрит мультик про Венди, остановите его!
Wendy videosunu seyreden varsa, hemen dursun!
- Они хотят сделать мультик Джонни.
- Drama'nın çizgi filmini yapmak istiyorlar.
О, нет, Фил. Не придётся. Мультик мой.
Hayır, Phil yapamayacaksın çünkü bu şey benim.
Сэм и Ная смотрели этот... их любимый мультик
Sam ile Naya en sevdikleri şu çizgi film DVD'sini izliyordu.
Я уже не мог больше выносить этот мультик, поэтому я его выключил.
Ayrıca bu filme artık tahammül edemiyordum. Ben de filmi kapadım.
Что ты имеешь в виду - это всё-таки не мультик?
Çizgi film olsa olmaz mı?
"История игрушек" - это мультик про игрушек, которые оживают, пока их никто не видит.
Oyuncak Hikâyesi, insanlar bakmadığında canlanan oyuncaklarla ilgili.
Мультик, самоубийство, ампутация руки.
Biri çizgi film, birinde intihar ediyor, diğerinde de kolunu kaybediyor.
Мой глупый мультик станет фильмом?
Benim saçma çizgi filmimi film mi yapacaksınız?
Там шёл какой-то мультик.
Animasyon filmiydi.
Люблю этот мультик.
Bizim evde de aynı film oynuyor.
Это было смешно как мультик Looney Tunes.
Looney Tunes kadar komikti.
Кроме того, я пропустил марафон Финеса и Ферба. ( мультик )
Hem, Phineas ve Ferb maratonunu kaçırıyorum.
Это хороший мультик.
Ooh. Nemo iyidir.
Ну, мультик ведь грустный.
Biraz üzücü bir film, ondandır.
Эй, лучше бы мультик запустили!
Hey, şu çizgi filmi başlatsanıza.
Про меня мультик.
Evet. Benim hayatımdan esinlenildi.
Тогда я на 100 % уверен, что вы смотрели мультик.
Çizgi roman seyrettiğinizden % 100 eminim.
Телевизор или мультик про Бэмби Пропустить часть про мертвую маму
TV ya da Bambi izlenecek. Annenin öldüğü kısmı geçeceğim. Sanat dersi.
В Америке есть мультик где койот гоняется за страусом.
Çakal, Road Runner'ı kovalar.
Есть какой-то мультик с ним?
Bir dizide falan mı bu Larry?
И это детский мультик?
Şimdi bu çocuklar için mi yani?
Мой любимый мультик.
En sevdiğim filmdir.
- чтобы больше было похоже на мультик. - Ага.
Bu çok eğlenceli.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]