English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мы заботимся друг о друге

Мы заботимся друг о друге translate Turkish

61 parallel translation
Мы смеёмся вместе. Мы заботимся друг о друге. У нас есть отличный секс.
Birlikte gülüyor, özenli davranıyor, müthiş sevişiyoruz.
- Дело не только в этом. Мы заботимся друг о друге.
Bundan öte birbirimize bakmalıyız.
Мы заботимся друг о друге.
Birbirimizi önemsiyoruz. Arkadaşız.
Как сообщество, мы заботимся друг о друге.
Bir cemiyette yaşıyorsak birbirimize destek olmalıyız.
Ист сайд, вест сайд, неважно, на какой ты стороне. Пока мы заботимся друг о друге, мы можем веселиться!
Bırakalım sağı solu okul eğlence dolu.
И мы заботимся друг о друге.
Birbirimize de göz kulak oluruz.
Мариэнн, Карл, я... мы заботимся друг о друге.
Maryann, Karl ve ben birbirimize göz kulak oluyoruz.
Мы заботимся друг о друге.
Birbirimize önem veriyoruz.
Мы заботимся друг о друге.
Birbirimizle ilgileniyoruz.
Мы заботимся друг о друге, присматриваем друг за другом, защищаем друг друга.
Birbirimizle ilgileniyoruz, sorunlarımızı çözüyoruz ve koruyoruz.
Мы заботимся друг о друге, как о своей семье, так что не сомневайся, мы всегда сделаем все, что в наших силах, чтобы защитить тебя.
Artık birbirimize bir aileymişçesine değer vereceğiz. O yüzden her zaman seni korumak için elimizden geleni yapacağımızdan emin ol lütfen.
Мы заботимся друг о друге.
Birbirimize iyi bakıyoruz.
Знаешь, мы заботимся друг о друге, говорим друг с другом.
Birbirimize değer veriyoruz, karşılıklı konuşuyoruz.
Мы заботимся друг о друге.
Birbirimizle ilgileniriz.
Мы заботимся друг о друге.
Birbirimize değer veriyoruz sadece.
- Мы заботимся друг о друге.
- Biz birbirimizle ilgileniriz.
В этой семье мы заботимся друг о друге.
Bu ailede herkes birbiriyle ilgilenecek tabii.
Мы присматриваем друг за другом, мы заботимся друг о друге.
Birbirimizi gözetiriz. Birbirimize özen gösteririz.
А в моей семье, мы заботимся друг о друге.
Benim ailemde, birbirimizi kollarız. Tamam mı?
Мы заботимся друг о друге.
Biz birbirimize bakarız. Değil mi, bebek?
Мы заботимся друг о друге.
Birbirimize göz kulak oluruz.
Клара, Романа, я... мы приехали ни с чем, так что мы заботимся друг о друге.
Klara, Romana, ben geldiğimizde hiç bir şeyimiz yoktu dolayısıyla birbirimizi korumak durumundayız.
Как и во всех семьях, мы заботимся друг о друге.
Bütün aileler gibi biz de birbirimizi gözetiriz.
Мы несколько домов на стороне горы, Мы заботимся друг о друге.
Dağın eteğindeki birkaç evden biriyim ve orada birbirimize göz kulak oluyoruz.
Мы заботимся друг о друге.
Birbirimizi kollarız biz.
Мы заботимся друг о друге, но...
Demek istediğim, birbirimizi önemsiyoruz, ancak...
Да, здесь не рай. Но мы заботимся друг о друге.
Kötü bir son olsa da en azından birbirimizle ilgileniyoruz.
Я говорил, что мы заботимся друг о друге.
Söylemiştim. Biz birbirimizi kollarız.
Мы заботимся друг о друге.
Birbirinize ulaşın.
Мы заботимся друг о друге, только и всего.
Birbirimize göz kulak oluyoruz, hepsi bu.
Но как семья, мы заботимся друг о друге.
Ama her aile gibi birbirimize göz kulak oluruz.
Мы заботимся друг о друге.
Birbirimize gerçekten değer veriyoruz.
Вот, мы заботимся друг о друге.
Biz burada birbirimize destek oluruz.
Мы заботимся друг о друге. ради меня.
Birbirimize göz kulak oluruz. Bunu benim için yap.
Мы заботимся друг о друге.
Birbirimize sahip çıkarız.
Мы заботимся друг о друге.
Birbirimizden hoşlanıyoruz.
Мы друг о друге заботимся.
Birbirimize destek olacağız.
Мы все заботимся друг о друге.
Birbirimize çok yakınızdır.
так та вещь, на котрой мы держим дистанцию и заботимся друг о друге это обычно не хочешь зайти?
Yani mesafelerimizi korumamız ve birbirimizi umursamıyormuş gibi davranmamız... çoğunlukla yanılsamadan ibarettir.
Мы действительно заботимся друг о друге.
Biz birbirimizi gerçekten çok önemsiyoruz.
Мы все заботимся друг о друге.
Bizler birbirimizle ilgileniriz.
Мы так заботимся друг о друге.
Bizler birbirimizle çok ilgileniriz.
И мы сами заботимся друг о друге.
Ve birbirimizi kollarız.
Итан.. мы прошли через многое вместе, мы так заботимся друг о друге, но всегда есть что-то... что останавливает нас.
Ethan... birlikte çok şey yaşadık ama birbirimizi ne kadar önemsersek önemseyelim, her zaman bizi ayrı tutan bir şey var.
Мы тут все заботимся друг о друге, сынок
Hepimiz birbirimizi kollarız evlat.
Ну, мы очень заботимся друг о друге, так что... думаю, да.
Birbirimize çok değer veriyoruz... Evet, sanırım.
Мы как родственники, заботимся друг о друге.
Birbirimizi bir aile gibi kollarız.
И мы заботимся друг о друге.
Ve birbirimizi koruyoruz.
Винсент, то, что мы больше не вместе, не значит, что у нас больше нет общей истории, что мы больше не заботимся друг о друге.
Vincent, artık birlikte olmamamız bir geçmişimizin olmadığını göstermez. Birbirimizi önemsemediğimizi göstermez.
Ну, мы похожи на обычную семью, за исключением того, что мы друг о друге заботимся.
Diğer aileler gibiyiz ama biz gerçekten birbirimizle ilgileniyoruz.
Это значит, что мы так заботимся друг о друге, что ещё остаётся на двухсотграммовую рептилию.
Yani birbirimizi o kadar çok seviyoruz ki 200 gramlık bir sürüngene yetecek sevgimiz artıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]