English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мы можем поговорить о том

Мы можем поговорить о том translate Turkish

45 parallel translation
Мы можем поговорить о том, что случилось в тот день?
O gün neler olduğuyla ilgili konuşabilir miyiz?
Слушай, мы можем поговорить о том, что вчера случилось?
Bak, dün gece burada neler olduğunu konuşabilir miyiz?
Как только справишься с этим... мы можем поговорить о том, как скостить срок.
Bununla işin bittiğinde şu cezayı nasıl tıraşlarız onu konuşalım.
Мы можем поговорить о том, что между нами произошло?
Aramızda ne olduğunu konuşacak mıyız?
Мы можем поговорить о том, как вы... зашли сюда сегодня?
Bugün buraya gelişin hakkında konuşabilir miyiz?
- Мы можем поговорить о том какой будет зона в метро.
- Metroyu da konuşmayacağımız bölgeye dahil edelim, olur mu?
О, мы можем поговорить о том, насколько ты сожалеешь обо все том, что ты сделала, чтобы моя жизнь стала несчастной.
Hayatımı nasıl sefil bir hale getirdiğin için duyduğun pişmanlık hakkında konuşabiliriz.
Мы можем поговорить о том, каково это... работать с доктором Лавиолеттом?
Dr. Laviolette'le çalışmanın nasıl olduğu hakkında konuşabiliriz.
Дуайт, мы можем поговорить о том, чтобы веруть всё как было?
Dwight, şu kesintileri konuşabilir miyiz?
Мы можем поговорить о том, что случилось?
Olanlar hakkında konuşabilir miyiz?
- Мы можем поговорить о том, что сегодня произошло?
- Önceki olaylar hakkında konuşabilir miyiz?
Эм, думаю, мы можем поговорить о том, чтобы мне провести некоторое время наедине с моей девушкой?
- Söyle. Karımla biraz yalnız zaman geçirmem sorun olmaz herhalde?
Мы можем поговорить о том, что случилось утром.
Bu sabah olanları konuşabiliriz.
А затем мы можем поговорить о том, как я могу получить безопасный выход отсюда.
Ve sonra buradan güvenli çıkışı alacağımı konuşuruz.
Мы можем поговорить о том разговоре про зарплату?
Geçen gün yaptığımız konuşma hakkında konuşabilir miyiz?
Мы можем поговорить о том, как ты тут оказалась?
Acaba buraya nasıl girdiğini konuşabilir miyiz?
Мы можем поговорить о том, почему твой мышеглазый муж соглашается с тобой во всем без споров?
Minik gözlü kocanın tartışmaya girmeden söylediğin her şeyi kabul etmesi hakkında konuşabilir miyiz?
Мы можем поговорить о том, что там произошло?
Lütfen orada ne olduğuyla ilgili konuşabilir miyiz?
Мы можем поговорить о том, почему ты не хочешь возвращаться?
Geri dönmek istemeyişinin asıl sebebini konuşalım mı?
Лейтенант, мы можем поговорить о том, каким образом личность убийцы Вашего отца стала Вам известна?
Teğmen, babanızın katilini, nasıl ortaya çıkardığınız hakkında konuşabilir miyiz?
Мне кажется, мы можем поговорить о том, насколько быстро туда можно добраться на самолёте, на поезде и на машине.
Oraya uçakla mı trenle mi yoksa arabayla mı daha çabuk varılacağını konuşalım.
Джемма, знаю, сейчас не совсем подходящее время, но мы можем поговорить о том, что произошло между нами прошлой ночью... профессионально.
Jemma, uygun bir zaman olmadığını biliyorum. Ama dün akşam aramızda geçenleri konuşabilir miyiz? - Profesyonelce, demek istiyorum.
Или, мы можем поговорить о том, что он высокий, красивый, веселый, ещё и разведен, без детей... красивый.
Yakışıklı ve uzun boylu olması hakkında da konuşabiliriz. Boşanmış, eğlenceli ve çocuğu yok. Üstelik yakışıklı.
В следующий раз мы можем поговорить о том, какой я любитель поговорить.
Konuşabilecek tek kişi olmam hakkında başka bir zaman konuşabiliriz.
Послушай, мы можем поговорить о том, что ты думаешь, ты знаешь, мы можем решить это.
Dinle, ne bildiğini sanıyorsan, bunu konuşabiliriz bu şekilde halledebiliriz.
Я подумала, вот что сегодня мы можем сделать - поговорить о том, как директор Грин изменил наши жизни к лучшему.
Bu gece bunu yapabileceğimizi düşündüm. Müdür Green'in hayatlarımızı nasıl çok daha iyileştirdiğinden bahsedeceğiz.
Мы можем поговорить о футболе, о погоде, женщинах, всё, что вам нравится но не о том, куда мы направляемся.
Futbol hakkında konuşabiliriz... Havadan, kadınlardan ne istersen Ama nereye gitmiyoruz.
Можем мы уже поговорить о том, как мы собираемся убивать Деррила Ван Хорна?
Darryl Van Horne'u nasıl öldüreceğimizi konuşabilir miyiz lütfen?
Можем мы наконец поговорить о том, что ты и Коул спите друг с другом?
Artık sonunda Cole ile yattığınız gerçeğini konuşabilir miyiz?
Можем мы поговорить о том, почему эти потери ощущаются такими разрушительными?
Neden bu kadar etkilendiğin üzerine konuşabilir miyiz?
Можем ли мы поговорить о том, что произошло с кардиналом Говардом?
Kardinal Howard'a ne olduğu hakkında konuşabilir miyiz?
Саймон, можем мы поговорить о том вопросе, который стоил вам чемпионства?
Simon, şampiyonluğuna mal olan şu soru hakkında konuşabilir miyiz?
Можем ли мы честно поговорить о том, что на самом деле здесь происходит?
Artık ne olup bittiği hakkında dürüstçe konuşabilir miyiz?
Можем ли мы поговорить честно о том, что происходит здесь на самом деле?
Artık ne olup bittiği hakkında dürüstçe konuşabilir miyiz?
Мы можем уличить момент, чтобы поговорить о том, что случилось?
İki dakika demin ne olduğunu konuşsak olmaz mı?
Нет, я просто... подумал, можем ли мы уединиться, чтобы поговорить... О том что случилось той ночью.
Hayır, ben sadece, şey... biraz mahremiyetimiz olur mu diye merak ettim... konuşmak için... bir önceki gece ne olduğu hakkında.
Мы можем просто поговорить о том, что произошло на днях?
Evvelki gün olanları konuşamaz mıyız?
После этого я... могу поговорить с главой безопасности о том, какой информацией мы можем поделиться с вами.
Ondan sonra, ben güvenlik şefimizin bildiklerini sizinle paylaşmasını isteyeceğim.
Ну, мы можем, по крайней мере, поговорить о том... что бы вы тут ни делали?
Pekala, en azından siz ikinizin... burada ne yaptığını konuşabilir miyiz?
Так что, если ты соберешься сказать мне о том, что же происходит, тогда мы можем поговорить.
Neler dönüp bittiğini anlatmaya hazır olduğunda bu konuyu konuşabiliriz.
Мы можем... эмм... поговорить о том, что произошло вчера?
Dün gece hakkında konuşabilir miyiz?
Но... мы можем поговорить об этом. Мы говорили о том, чтобы что-то сломать.
O şekilde de yapabiliriz ama kırmaktan bahsediyorduk az önce.
Мы не можем поговорить с Ребеккой напрямую, ладно, но мы можем проверить её показания о том вечере и решить, логична ли её история.
Rebecca'yla doğrudan konuşamayız, tamam ama o geceyle ilgili söylediği her şeyin üstünden geçebiliriz ve anlattıkları... -... birbirini tutuyor mu görürüz.
Стойте, а мы можем хотя бы секунду поговорить о том, как Кирстен смогла понять китайский?
Bekleyin bir saniye için Kirsten nasıl Çince anlayabildi konuşamaz mıyız?
Можем мы поговорить о том, что произошло?
Olanlar hakkında konuşabilir miyiz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]