Мы можем поговорить об этом translate Turkish
316 parallel translation
Мы можем поговорить об этом разумно?
Bunu makul bir şekilde konuşabilir miyiz?
Мы можем поговорить об этом?
Lütfen bunu konuşabilirmiyiz?
Мы можем поговорить об этом позже?
- Bunu şimdi konuşmasak?
Да, но мы можем поговорить об этом позже.
Evet, ama bunu daha sonra konuşuruz.
- А теперь мы можем поговорить об этом?
Artık şu konuyu konuşabilir miyiz? - Hayır!
- Мы можем поговорить об этом? - О чем?
Bu konuyu konuşabilir miyiz?
Мы можем поговорить об этом.
Bu konuyu konuşabiliriz.
- Мы можем поговорить об этом...
- Bunu başka bir zaman konu -
Мы можем поговорить об этом утром?
Ölü çocuklar Theo. Sabah konuşsak olur mu?
Джорджия, Джорджия, мы, мы можем поговорить об этом?
Georgia? Bunu konuşamaz mıyız?
Мы, мы можем поговорить об этом утром.
Bunu sabah konuşuruz.
- Мы можем поговорить об этом не сейчас?
Bunu şu an konuşmasak olmaz mı?
Мы, мы можем поговорить об этом, но...
Başka şeylerden konuşabiliriz, ama...
Мы можем поговорить об этом позже?
Bu konu hakkında daha sonra konuşabilir miyiz?
если что-то произошло... мы можем поговорить об этом.
Çünkü, tatlım, eğer sorun varsa bunu konuşmaktan memnuniyet duyarım.
Мы можем поговорить об этом, когда я вернусь?
Bunu eve geldiğimde konuşabilir miyiz?
- Мы можем поговорить об этом...
- Kıpırdama.
Мы можем поговорить об этом позже, пожалуйста?
Bunun hakkında sonra konuşabilir miyiz?
Мы можем поговорить об этом, если хочешь.
- Eğer istersen konuşabiliriz.
Я думал, может, мы можем поговорить об этом снова.
Belki tekrar konuşuruz diye düşünmüştüm.
- Да, мы можем поговорить об этом позже, Кларк.
- Evet, hikaye hakkında sonra konuşuruz.
Пап, в конце концов, мы можем поговорить об этом?
Baba en azından bunu konuşamaz mıyız?
Если хочешь, мы можем поговорить об этом.
Bunu tartışmak istiyorsanız, yapabiliriz.
Мы можем поговорить об этом где-то в другом месте?
Başka bir yerde konuşabilir miyiz?
Мы можем поговорить об этом в другой...
Bunu başka bir zaman konuşamaz mıyız?
Я просто... просто... мы можем поговорить об этом позже?
Ben.. Şey.. Bunu daha sonra konuşsak olur mu?
Мы можем поговорить об этом позже.
Daha sonra bunun hakkında konuşabiliriz.
Мы можем поговорить об этом завтра.
Yarın konuşuruz.
Послушай, мы можем поговорить об этом позже?
Bak. Bunu daha sonra konuşabilir miyiz?
Мы можем поговорить об этом внизу.
Bunu şehir merkezinde de konuşabiliriz.
Мы можем поговорить об этом наедине?
Bunu özel olarak konuşabilir miyiz?
Мы можем поговорить об этом позже?
Bunu sonra konuşabilir miyiz?
Мы.. мы можем поговорить об этом.
- Bundan bahsedebiliriz.
- Можем мы поговорить об этом наедине?
- Bu konuda özel görüşebilir miyiz?
- Мы не можем об этом поговорить?
- Konuşabilir miyiz?
- Мы не можем поговорить об этом?
- Komutan, bu konu hakkında konuşamaz mıyız?
А сейчас мы можем об этом поговорить?
- Hayır!
О, Джонни, мы не можем поговорить об этом позже?
Johnny, bunu sonra konuşsak.
Мы можем об этом поговорить?
Bunun üzerinde çaba sarfedemez miyiz?
Об этом мы тоже можем поговорить, Фиби.
Onun hakkında da konuşabiliriz Phoebe.
Мы можем поговорить и об этом.
Bunu yapabiliriz.
Мы можем об этом поговорить?
Bunu konuşabilir miyiz?
Можем мы поговорить об этом после...?
Yo-yo-yo-yo-yo Ross!
- А мы не можем мы просто поговорить об этом?
- Bunu konuşamaz mıyız?
Лиз, мы можем просто поговорить об этом? Давай уйдем отсюда.
Bunu konuşabilir miyiz?
Мы можем об этом поговорить ладно?
Bu konuda konuşabiliriz, tamam mı?
- Мы можем об этом поговорить...
- Bunu yarın konuşabiliriz...
Хорошо. Мы можем пойти домой и поговорить об этом, пожалуйста?
Tamam.Tamam.
Можем мы хотя бы поговорить об этом?
- Susan, lütfen gitme.
Можем мы поговорить об этом не здесь?
Bunu burada konuşmasak olur mu?
- Можем мы остановиться на секунду и поговорить об этом? - Что?
Bir durup bunun hakkında konuşabilir miyiz?