Мы уйдем translate Turkish
1,565 parallel translation
Мы уйдем, не арестовывая тебя.
Seni tutuklamadan gideceğiz.
Мы уйдем. Сначала я схожу, а потом мы уйдем.
Önce ben lavaboya gideyim, sonra gideriz.
Ей всего 15. Я приму душ перед тем как мы уйдем.
Çıkmadan önce hemen bir banyo yapacağım.
Потом мы уйдем. Ладно?
Şimdi kibar ol ve bayanın sorusuna cevap ver.
Мы уйдем, оставим вас.
Gideceğiz, sizi yalnız bırakacağız.
Просто продолжай искать. Чем быстрее мы найдем брошь, тем быстрее мы уйдем с маминого чердака.
Broşu ne kadar hızlı bulursak, o kadar çabuk annemin çatı katından kurtuluruz.
Мы уйдем в считанные секунды.
Bir saniye içinde odanızdan çıkıyoruz.
Потом мы уйдем.
Sonra gideceğiz.
Запускаю ЭМИ. он обезвредит здание и мы уйдем.
Elektromanyetik üreticiyi çalıştırırsam binadaki sistem bozulur, biz de çıkarız.
Твои друзья могут пойти, но если ты не появишьься ночью, мы уйдем без тебя.
Arkadaşların da gelebilir. Ama pazartesi gecesi gelmezsen sensiz taşınacağız.
Мы уйдем вместе.
- Birlikte gidiyoruz.
Мы уйдём вместе.
Birlikte gidiyoruz.
Если мы не найдем труп, у нас нет шансов в суде.
Eğer cesedi bulamazsak, onu mahkum ettiremeyiz.
В смысле, я не знаю, забыл ли, но если мы зайдём дальше тогда я могу всё испортить, и мы потеряем то, что у нас есть. То единственное, что у меня сейчас есть.
Unuttum mu bilmiyorum ama eğer bunu yaparsak aramız bozulabilir ve bunu kaybedebiliriz ve şu an hayatımdaki tek güzel şey bu.
Слушай, мы с Квинн уйдем пораньше чтобы подготовить все к танцам, так что Джанк и Ферги придут посидеть с тобой, хорошо?
Dinle, Quinn ve ben dans hazırlıkları için erken çıkmak zorundayız, o yüzden Junk ve Fergie, sana bakmak için gelecek, tamam mı?
- Если мы не найдем пистолет, он сможет уйти.
Silâhı bulamazsak, elimizde tutamayız.
Если мы не уйдём сейчас. мы не сможем выйти уже никогда.
Şimdi gitmezsek, dışarı çıkamayacağız.
Мы без тебя не уйдём!
Sen olmadan gitmiyoruz!
- когда мы пойдем в "У Наоми" - "У Наоми"?
Chez naomi mi?
Ещё минуту - и мы уйдём отсюда.
Bana bir dakika daha ver, sonra çıkacağız.
Мы никуда не уйдем.
Hiçbir yere gidemiyoruz.
Мы никуда не уйдём, Донни.
Hiçbir yere gitmiyoruz, Donny.
Я, Анита, Джерри, соседка... и мы не уйдем, пока ты не появишься.
Ben, Anita, Gerry, oda arkadaşın ve sen tıpış tıpış buraya gelmeden de gitmiyoruz.
- Возможно. Но мы же все уйдем, так?
Ama hepimiz gideceğiz, değil mi?
При одном условии - мы пойдём с тобой, и ты поможешь забрать кое-что у него, прежде чем порубить его на куски.
Bir şartla. Seninle birlikte geliriz ve sen onu parçalamadan önce ondan istediğimiz şeyi alırız.
Если мы найдем письма Эми Грэгу, у нас будет полный набор.
Eğer Amy'nin Greg'e mektuplarını da bulursak, tam takım bizde olur
Знаете, другие детишки на Вручении Наград возможно, у них есть ум, стремления и амбиции, но в конце-концов, мы-то пойдем дальше потому что мы сексуальнее, чем они
Achievement ödüllerindeki çocukların zekaları, akılları, gayretleri ve hırsları olabilir, ama eninde sonunda hayatta daha çok yol kat eden biz olacağız, çünkü biz onlardan daha seksiyiz.
И после этого мы пойдем на вечеринку у бассейна.
Ve ondan sonra göle gideriz.
Мы пойдем просить у нее помощи,
Bak nasıl olacak söyleyeyim. Gidip yardım isteyeceğiz.
Тут высокая концентрация химикатов, и, могу поспорить, что мы найдём совпадения с той водой, что нашли у него в горле.
Orası yoğun kimyasal maddelerle dolu ve bahse varım, analiz ettiğimizde gırtlakta bulunanla aynı çıkacaktır.
Мы все согласились, что никто не уйдет, пока мы не найдем ее.
Bir anlaşma yaptık. Kalem bulunana dek kimse gitmiyor.
Мы не уйдем далеко.
Yeterince uzağa gidemeyiz.
Может мы пойдем в другое место, скажем, в ресторан "У Теодора" в Северном Беркли?
Merak ediyorum da, sohbetimizi başka bir yerde devam ettirebilir miyiz mesela Kuzey Berkeley'deki Theodore'nin yerinde falan.
Он скорее всего дождётся пока мы уйдём, и затем попытается использовать врата чтобы вернуться к членам Люцианского Альянса, которых мы бросили.
Muhtemelen bizim gitmemizi bekleyecek sonra da geçitle, geride bıraktığımız Lucian İttifakı üyelerine ulaşmaya çalışacak.
Но уйдем мы отсюда сами.
Yürüyerek çıkacağız.
– Мы просто уйдём.
Biz gidiyoruz.
Отдайте нам Acid и мы уйдём.
Ömer " i verin gidelim.
Я задам ему несколько вопросов и мы уйдём.
Asit " i alıp gideceğiz dedik, indirin lan.
≈ сли мы войдем, то это будет кровопролитие и у них там – оз.
İçeri girersek, bir katliam olacaktır. Ve Ros Myers da içeride.
≈ сли мы все уйдем, то оставим јбиба без наблюдени € с этой плавающей бомбой в руках.
Hepimiz gidersek gemiyi kaybederiz ve Abib'i yüzen bir bombayla tek başına bırakmış oluruz.
Ты уйдёшь со списком, а мы уйдём живыми.
Listeyi aldıktan sonra çekip gidersin, biz de hayatlarımızdan olmayız.
Так, у нас есть вещи внизу, для прикрытия, и мы найдем тебе что-нибудь подходящее. Хорошо.
Alt katta gizli görevler için bazı giysilerimiz var, uygun bir şeyler bulabiliriz.
Мы съедим тонну еды у Бейза, а потом пойдем к Кейт.
Baze'de bir ton yeriz ve sonra da Cate'e gideriz.
А сейчас давай уйдем отсюда, пока мы оба не начали рыдать, а?
İkimiz de bağırmaya başlamadan çıkalım.
Неужели они думают, что мы уйдём отсюда?
Bundan sonra hayatımıza nasıl devam etmemizi bekliyorlar?
Мы уйдём отсюда.
Buradan gideceğiz.
Чем быстрее мы уйдём, тем больше шансов, что нас не заметят.
Buradan ne kadar çabuk gidersek, fark edilmeme şansımız o kadar artar.
Что ж, мы не уйдем Пока не найдем что-то, что будет нравится нам обоим.
İkimizin de hoşuna giden bir şey bulmadan buradan çıkmayacağız.
Ладно, мы не уйдем, пока не купим его
Bunu almadan dükkândan çıkmıyoruz.
И мы тут-же уйдем.
Yoksa burada kalkar gideriz.
Мы тут почти закончили, скоро уйдём.
İşimiz bitmek üzere zaten, birazdan çıkarız.