Мясорубка translate Turkish
48 parallel translation
Мясорубка!
Kıyma makinesi!
За год с неба спустится гигантская мясорубка... солнце будет играть на её серебряных ножах... и ни одна армия на Земле не сможет остановить... нашу мясоделательную машину!
Bir yıl içersinde büyük kıyma makinesi gökyüzünden inecek güneş, gümüş parçalarına çarpıp ışıldayacak ve hiçbir ordu, bu "ahmak-burger" makinesini durduramayacak!
Здесь будет настоящая мясорубка!
Çok fazla kan dökülürdü!
- Вот это мясорубка, шеф!
Neler kaçırdım, şef?
Ты не понял, Мутаи это не призовой бой - это мясорубка.
Mutai ödüllü bir dövüş değil, kıyma makinesidir.
Это настоящая мясорубка!
İşte buna eski usul kavga denir.
- Там еще была такая мясорубка.
- Orada bir üzüm değirmeni vardı.
- У тебя есть такая мясорубка?
- Değirmeni gördün mü?
Потом налетели машины. Была не битва, а мясорубка.
- Makineler hatları yardığında artık bu bir savaş değil, bir katliamdı.
По сведениям только что поступившим из аэропорта, там началась чудовищная мясорубка.
Havaalanından son aldığımız mesaj şu :.. ... "Burada, her yerde kıyamet kopuyor."
А это долбаная мясорубка!
Hâlbuki bu, tam bir katliam.
Я понимаю, что у вас там мясорубка.
Anladım ki pek çok katliam sizin elinizden geçiyor.
- Мясорубка. Витоедка.
Vejeteryanburger.
Это мясорубка.
Bu kıyma makinesi.
А затем уже пошла мясорубка.
Sonra da asıl darbeler gelmiş.
Это голубка-мясорубка. Бойцы называют его "Дедушкой Гаспачо" или "Волшебный дракон".
Kafa Koparan, Kudret Topu ve sizinkiler buna Gaspacho Amca veya Ejderha Nefesi derler.
У вас там мясорубка похуже, чем во Вьетнаме.
Tüm bu iş Vietnam'ı bile basit bir savaş yapıyor.
Да, мясорубка.
Evet, eziyet bu.
Слушай, если мы пошлём туда парочку "охранников"... да, даже если мы пошлем туда толпу настоящих полицейских, то там будет мясорубка.
Oraya birkaç güvenlikçi göndersen... Bırak onları polis dahi göndersen kan çıkar.
Мясорубка.
Eziyet.
Мясорубка!
Katliam!
Чёртова мясорубка.
Lanet bir kıyma makinesi.
Серийные убийцы с несколькими жертвами редки, но когда это случается - это мясорубка.
Çoklu-kurban seri cinayetleri nadirdir ancak olduğunda da ortalık kan gölüne döner.
Серьёзно? Ну это же мясорубка!
Kıyma çekme makinesi.
Начать операцию "Мясорубка".
Operasyon Kes ve Biç'i başlatın.
Я позволил украсть Честеру машину. И сейчас он начинает операцию "Мясорубка".
Chester makinemi çaldı ve Operasyon Kes ve Biç'i başlattı.
Прямо какая-то огромная мясорубка.
Şu da sanayi tipi sosis makinesi oluyor.
Это блядская мясорубка, Сол.
Tam bir kan banyosu Saul.
Как я понимаю, это была адская мясорубка.
Bunun bir katliam olduğu aşikar.
Название "мясорубка".
"Et makinası."
Да это настоящая мясорубка!
- Mezbahaya girdik.
Будет мясорубка, так?
Tam bir katliam olacak, değil mi?
Мясорубка, мерзость. Дьяволы с пустыми глазами и акульими оскалами.
Kıyım, nefret, ölü bakışlı ve köpekbalığı gülüşlü iblisler...
Там мясорубка.. для людской плоти.
Bir öğütücüye, insan öğütücü.
Это мясорубка.
Bu bir öğütücü.
Я слышал, там была мясорубка.
Oradaki çarpışmanın baya kötü olduğunu duydum.
Здесь такая мясорубка.
Burası kan gölü.
Переводится как "Мясорубка".
"Kıyma Makinesi" demek.
"Мясорубка".
"Kıyma Makinesi."
Мясорубка в Твистере, помнишь?
Zapt etmek, hatırladın mı?
Там за барами такие волны могут подхватить и начать прокручивать тебя как мясорубка.
Dalgaların kuvveti seni alıp defalarca kez takla attırabilir.
Либо мясорубка под землей, либо крематорий наверху.
Yani ya aşağıda kıyma ya da yukarıda kızartma olmak.
а потом она порезала руку и в ее глаза пришла тьма и началась мясорубка
Ona yalnızca gülüyorlardı ve fark ettiğim sonraki şey kolunu kesip gözlerinin karardığı. Bu kesinlikle katliamdı.
Особенно в последней сцене, когда становится ясно, что мясорубка у нее в вагине а насильник начинает...
Özellikle o son sahnede et parçalayıcının vajinasında olduğunu anladığında ve tecavüzcü başladığında...
Мясорубка.
Papon...
Будет настоящая мясорубка.
Bu seferki işte kan akacak.
Та еще была мясорубка.
Çok çetin bir savaştı.