English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Набрал

Набрал translate Turkish

520 parallel translation
Я набрал не меньше пяти тысяч книг.
Yaklaşık 5000 kitap dizdim.
Я набрал мелочи и стал рассылать сигнал бедствия.
10 tane jeton aldım ve etrafa imdat sinyalleri yaymaya başladım.
Заодно набрал, всё равно в кусты ходил.
Buralardayken, biraz gerçek çiçek toplamış.
Ты набрал 80 000 фолловеров меньше, чем за день.
Daha bir gün olmadan 80.000 takipçin oldu.
Ты набрал 73 удара из сотни. У тебя дар.
Becerikliydin.
- Он набрал в весе не так ли?
Biraz Kilo vermeli, değil mi?
Короче... наш гений сдал вступительный экзамен, чтобы поступить в law school однако не набрал достаточно баллов, чтобы пройти в Harvard.
Kısaca anlatmak gerekirse... Dahi arkadaşım, hukuk fakültesi giriş sınavına girdi... Fakat, Harvard'a girmek için yeterli puanı alamadı.
Oн набрал больше очков Oн набрал больше очков
Sayı yapıyor hala sayı yapıyor.
Сегодня я набрал на 46.000 йен.
Bugün aldıklarım 46 bin yen eder.
Вчера Тайлер набрал 69 000 очков в "Астероиде"... — но ему их не засчитали.
Tyler dün Asteroit oyununda 69.000 puan topladığını söyledi... -... ama sonra fişi çekivermiş.
Он набрал силу.
Artık daha güçlü.
Ты набрал слишком много барахла, солдат.
Çok fazla şey sırtlamışsın.
Во-первых, ты набрал достаточное количество балов... чтобы выпуститься завтра со всеми остальными членами твоей команды... или же ты можешь уйти.
Zor bir kararın eşiğinde.
Леонд набрал 109, Амес - 120.
Leyland 109 sayı yaptı, Ames de 120. "
Если бы он поддавался, то как можно объяснить, что он набрал 375 очков в Серии и не допустил ни одной ошибки?
Eğer maçı sattıysa, vuruş ortalamasının 0,375 olmasını ve hiç hata yapmamasını... nasıl açıklarsın?
Он набрал 20 кг, и он был уже не так быстр но он все еще умел отбивать мяч.
20 kilo almış ve eski enerjisini kaybetmiş... ama hala topa vurabiliyormuş.
Да, я знаю что набрал не тот номер.
Evet, yanlış numara olduğunu biliyorum.
Я хочу знать я набрал не тот или...
Sadece yanlış çevirip çevirmediğimi..
Ты набрал 5 кило.
6 kilo almışsın.
Это когда он решил, что набрал лишний вес... и нуждается в диете.
İşte burada çok kilo aldığını düşünmüştü ve diyete başladı.
Он снова набрал немного веса, но недостаточно.
Sonra biraz kilo aldı ama yeterli değildi.
И только тем, кто набрал много очков.
Ve sadece çok miktarda usta-sınıfı puanı kazanmayı başaranlara verilmiştir.
Я набрал её в репликаторе.
Yulaf ezmesi!
"Он сразу набрал большую скорость..." "... и с тех пор её не сбавлял. "
Hızlanmaya, direksiyon kırmaya başladı, ve halen yavaşlamadı.
Извините. Должно быть набрал не тот номер.
Pardon yanlış numarayı aramışım.
Гомер, ты уже набрал номер.
- Homer zaten numarayı çevirdin. - Oh.
Он сказал, что набрал 95 баллов.
Umino-kun 95 almış.
- Кто набрал номер?
- Bu numarayı kim çevirdi?
- Тот, кто набрал номер.
- Bana telefonu veren adam.
я потерял и снова набрал сотню фунтов за последний год я скакал с размера на размер с 16 на 10 и снова на 16 а ты даже слова не сказал.
Son bir yılda neredeyse 45 kilo aldım, verdim. Yo-yo gibi bir aşağı, bir yukarı ama sen tek kelime etmedin.
Мне кажется я набрал в весе.
Şişmiş hissediyorum.
На прошлой неделе он набрал 100 очков в одной игре.
Geçen hafta tek bir oyunda 100 puan yazdırdı.
Я набрал три фунта в весе.
Ben üç paund kilo verdim.
Рэймонд ты набрал 100.
Raymond, sen 100 aldın.
А я говорю, что он набрал вес.
Ben de kilo aldığını söylüyorum.
Будь я умным метаморфом - действительно хорошим - первое, что я бы сделал - набрал несколько жалких душ с улицы, впитал каждую унцию их крови и выпускал бы ее при надобности, когда кто-то вроде тебя решил бы меня проверить.
Eğer akıllı bir Değişken olsaydım gerçekten iyi bir tane, yapacağım ilk iş sokaktan birini yakalayıp bütün kanını emmek ve senin gibi birisi test etmek istediğinde, akıtmak olurdu.
Я наконец набрал храбрости чтобы притащится к радиостанции колледжа и выйти в эфир.
Sonunda cesaretimi topladım ve okul radyosuna gittim kendimi canlı yayına attım.
- Нет. Ты столько крекеров с сыром набрал.
O krakerlerin hepsini yemeyeceksin herhalde.
Набрал твои любимые мыльца, твои любимые увлажнители и скребок, чтобы удалять мёртвую кожу с твоих ножек.
Güzel sabunlardan, nemlendiriciden aldım. Ayaklarının altındaki ölü deriyi temizleyen şey de var.
Я набрал для тебя 50 человек!
Sana 50 kişi buldum!
Я даже набрал номер, только без последней цифры.
Numaranın hepsini çeviriyordum son numara hariç- - sonra kapatıyordum. Ha ha. Bu saçma bir davranış.
Под завязку всего набрал.
Bütün takım taklavat bu.
Набрал под завязку.
Hepsi bu.
Ты набрал 911, но звонок перехватили.
Senin 911'i aradığını biliyoruz fakat bu kesilmiş.
Оз набрал самый большой балл из всех, кто не смог закончить школу.
Oz, mezun olmayı başaramadığı halde en yüksek skoru alan öğrenci!
Поэтому, как только я понял, что мы достаточно близки к Земле, чтобы использовать ее, как точку отсчета, я набрал адрес P3X-984.
Dünya'ya merkez noktası alacak kadar yaklaştığımızda, P3X-984'ü çevirdim.
... И потом он набрал дури и скрутил такую длинную штуку...
Tom sadece küçük popolu ve uzun delikli kızlarla çıkar.
Простите, вероятно, я набрал не тот номер.
Yanlış aradım.
Он набрал долгов.
Buradan gitsin artık.
Я набрал 58.
Ben sadece 58 almıştım.
Сегодня я набрал 20 номеров.
Yirmi numara.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]