Наелся translate Turkish
156 parallel translation
Ну вот, он наелся.
Tamam. Karnı doydu.
Что-то я не наелся.
Ben doymadım.
Я наелся. Спасибо.
Teşekkür ederim, karnım doydu artık.
Наелся до отвала.
Tıka basa doydum.
Наелся.
Doydum.
Ты наелся каких-то грибов?
Belki uyuşturucu aldın,..
Я наелся.
Ben şiştim.
Если не наелся, можешь взять и мою порцию.
Eğer hala açsan, gelip benimkini de bitirebilirsin.
Я уже наелся этого дерьма - но не делай, как я.
Ben bıktım artık, canıma tak etti - Ama sen benim yaptığımı yapma.
Нет, я наелся.
Hayır, tokum.
Я наелся, и я уже не могу снова рассказывать эту историю.
Tokum, ve artık hikaye anlatamam.
Типа как будто наелся чувак, нахлебался.
Şey gibi, bilmiyorum... Usanmıştı, bıkmıştı.
Не знаю, я так наелся...
- Bilmiyorum, çok fazla yedim.
Неужели наелся, а?
Doydun mu?
В детстве ты однажды наелся клубники и чуть ни умер?
Küçük bir çilek yedin diye az daha ölmüyor muydun?
Тебе нужно поесть немного, возьми мясо, я уже наелся.
Biraz rosto yemelisin.
Я вижу ты не наелся сегодня.
Tam doymamışsın.
Ух как я наелся!
Vav! Dodum, doydum!
Ты еще не наелся дерьма, членосос.
Bir halt edemezsin. Basket yok sana!
В этой игре пацаны с больным позвоночником и разбитыми суставами могут соревноваться с теми, кто наелся стероидов.
Beli sakat ve dizleri sakat gençlerin steroid pompalanmış heriflere karşı oynadıkları bir oyun.
Слушай,..... если ты наелся,
Bak doyduysan, kendini zorlama.
Hе, я наелся.
Hayır, doydum.
Чего ты наелся?
Sen ne yedin?
Спасибо, я наелся этого полной ложкой!
"Suç ve Ceza" zırvalarından bıktım artık.
Ты уже достаточно наелся!
Yeterince zıkkımlandın! "
Я так наелся тушёного мяса твоей мамы, что даже позавтракать утром не смог, но, скажу я тебе, оно было супер!
Annenin rostosundan hala şişmiş durumdayım. Bu sabah kahvaltı yapamadım ama sana söyleyeyim, çok güzeldi!
Я думал ты наелся тем бургером.
Burgerden sonra doyduğunu sanmıştım.
- Наелся?
- Yeteri kadar yedin mi?
Айко просто рассказывал мне, что не наелся.
Iko sadece bana yeterli yemek alamadığını söylüyordu.
Честно, Борис, я так наелся, что скоро лопну.
Çok lezzetli Boris. Bir şey daha yiyecek halim kalmadı.
Я наелся!
Doydum!
Разве ты не наелся раньше?
Daha yeni yemedin mi?
Закуску мы уже слопали, а я так и не наелся.
Mezeleri yedik ve ben hala açım! Mezeleri yedik ve ben hala açım!
Боже, я почти наелся!
Var ya, üç köfte beni neredeyse tıkıyordu.
Еще не наелся?
Devam edelim.
Маллиган, чего ты наелся?
Mulligan, ne yiyordun sen?
Я наелся.
Doydum.
Уже наелся?
Şimdiden doydun mu?
Ты что уже наелся?
Şimdiden bitirdin mi?
Второе, я наелся чеснока.
İkincisi sarımsak yedim.
Ух, как же я наелся.
Karnım şişti.
Всё, наелся.
Artık gideyim.
Я уже наелся, можем сейчас пойти.
Yeterince yedim, istersen gidebiliriz.
- Наелся. - Я тоже.
- Tıka basa doydum.
- Наелся?
- Doydun mu?
Ты не наелся в школе?
Okulda yeterince yemedin mi?
Пришлось избавиться от него, пока Стив МакКуин не наелся варфарина.
Ondan kurtulmadan önce Steve McQueen hiç coumadin yemedi.
Ты наелся?
Yemek yeterli oldu mu?
Ты уверен, что наелся?
Yeterince yediğine emin misin?
Я уже почти наелся.
Doymak üzereyim.
Наелся однажды.
- Çok balık yedim.