Найтан translate Turkish
117 parallel translation
Питер жив, Найтан.
Peter hala hayatta Nathan.
Найтан - самый талантливый заместитель окружного прокурора Нью-Йорка, которого я когда-либо знал.
Nathan'a, New York'un gelmiş geçmiş en iyi başsavcı yardımcısı.
- Так, Найтан, действительно, эти слухи верны?
- Pekâlâ, Nathan. Söylentiler doğru mu?
Когда Найтан вцепится в какое-нибудь дело, то он не выпустит просто так, как добычу.
Nathan bir şeye diş geçirmişse, onu hayatta bırakmaz.
Найтан, когда ты здесь...
Nathan, hazır buradayken...
Ты очень хорошо смотришься в костюме, Найтан.
Takım elbise sana yakışıyor, Nathan.
- Найтан!
- Nathan!
- Найтан.
- Nathan.
Артур... о чем Найтан говорил про Линдермана...
Arthur... Nathan'ın Linderman hakkında söyledikleri...
Найтан - окружной помощник прокурора.
Nathan baş savcı yardımcısı.
Теперь Найтан жаждет крови.
Nathan'ın gözünü kan bürüdü.
Найтан должен умереть.
Nathan ölmek zorunda.
Найтан!
Nathan.
Найтан.
Nathan.
- Найтан, ты уверен, что ты хочешь сейчас это сделать?
Nathan, bunu yapmak istediğine emin misin?
- Радует, что я вижу тебя, Найтан.
Seni görmek de güzel, Nathan.
Ты родился с талантом, Найтан. Талант руководить нацией.
Bütün bir ulusu yönetmek gibi büyük bir yetenekle doğdun, Nathan.
Это наше предназначение, Найтан, в семье Петрелли.
Petrelli ailesi adına, arkamızda bırakacağımız miras bu olabilir, Nathan.
Но я думаю, что Найтан может быть тем человеком.
Ama bence aradığınız sima Nathan olabilir.
Мой сын, Найтан Скотт, хороший человек, но иногда люди делают забавные вещи под давлением или от отчаяния.
Oğlum, Nathan Scott, iyi bir adamdır. Ama, bazen insanlar, baskı ve çaresizlik yüzünden komik şeyler yaparlar.
Он yзнал, что eго напарник Тан работаeт на Триады.
Ortağı Tan'ın Triadlar için çalıştığını öğrendi.
Пять лeт назад Рики Тан кyпил станок на чёрном рынкe.
Beş yıl önce, Ricky Tan karaborsada makineyi aldı.
Суд над Бердом назначен на следующий месяц, Айлин Нэйтан хотела подготовиться.
Biliyorsun, Bird'ün davası bir ay içinde başlıyor ve llene Nathan hazır olmak istiyor.
У меня уже есть полный набор отпечатков зубов Айлин Нэйтан на моих филейных частях.
llene Nathan her gün sıkıştırıyor beni.
Тогда на пляже, в ночь, когда они вернулись,... ты сказала, что Нэйтан пропал на два часа.
Sahildeyken, "onların" geri geldiği gece Nathan'ın iki saatliğine ortalıktan kaybolduğunu söylemiştin.
А почему никто не видел тебя на самолёте, Нэйтан?
Nasıl oldu da kimse seni uçaktayken görmedi, Nathan?
А что, натравишь на меня полицию, НЭйтан?
Ne yapacaksın peki? Üzerime polisleri mi salacaksın, Nathan?
Конечно, Вы можете нажать на курок, Нэйтан.
Elbette o tetiği çekebilirsin, Nathan.
[Нэйтан Петрелли ] [ Манхэттан] Можно сфотографироваться на фоне участка, да.
Halkın arasına karışıp resim çektirebiliriz.
И если я не ошибаюсь, это конгрессмен Нейтан Петрелли, по слухам, выбор губернатора Малдена на сенатское кресло Дикенсона.
Ve eğer yanlış duymadıysam, Kongre üyesi Nathan Petrelli... Malden'nın Dickensen'nin yerine... seçtiği kişi oluyor.
Ты думаешь, что ответы на твои вопросы где-то вокруг тебя, Нейтан.
Sorularının cevabının bir şekilde senden uzaklarda olduğunu zannediyorsun, Nathan.
Смотри, Нейтан вернулся на выходные домой.
Bak, Nathan da şehre döndü.
"Я - Нейтан Скотт, мистер Большой Стрелок, набираю очки на тачдаунах" - с кем-нибудь еще, потому что...
Aslında şu "Ben, Nathan Scott, Bay Skorer, gol atmanın kralıyım." laflarını başkaları üstünde dene, çünkü...
Чувак, мы ждем этого с наших дней на Ривер Корте, тогда еще Люк говорил постоянно о том, что Нейтан не подходит для Пи Сойер, и как он планирует украсть ее у него.
Dostum, taa nehir kenarındaki saha zamanlarından, Luke'un, Nathan hakkında P. Sawyer için yeterince iyi olmadığını söylediği, hatta Peyton'ı çalma çalışmaları yaptığı zamanlardan beri bekliyoruz.
Возьмите их и найдите мастера Тан Цзун.
Onları Usta Tan Zong'a götürün.
А Нэйтан говорит, что ты не отвечаешь на его звонки.
Ayrıca Nathan telefonlarına bakmadığını söyledi.
А это кадр того момента, когда вы сказали, что Нейтан переспал с вами, и на экранах появилось слово "Правда".
Nathan'ın, seninle yattığını söylemen ve monitörün "doğru" yazısını göstermesi de anlık bir olaydı.
Нейтан, ты скоро станешь богаче на семь миллионов.
Nathan, zenginliğin 7 milyon dolar daha artmak üzere.
Тэй, тебе повезло, если бы Нейтан нас не разнял, то на Рождество я бы отправляла на одну открытку меньше.
Şanslısın, eğer Nathan kavgayı ayırmasaydı, Noel'de göndereceğim kartlardan bir kişi eksilecekti!
Меня зовут Нейтан Скотт, и я бы хотел записаться на Ваши лекции, но я уже много пропустил, поэтому мне нужно Ваше разрешение.
Adım Nathan Scott. Dersinizi seçmek istiyorum. Ama dönem başladığı için izninize ihtiyacım var.
Но, по сути, "Жизнь Брайана" был историей двух друзей : один умирал, а другой был готов на все, чтобы спасти его. Нейтан, я сожалею.
Ancak temelinde "Brian'ın Şarkısı" biri ölmekte, diğerinin de onu kurtarmak için her şeyini verebilecek olan iki dostun hikayesiydi.
Нейтан, больше всего на свете Лукесси хочет помочь своим пациентам.
Nathan, Lucassi hastalarına yardım etmeyi her şeyden çok istiyor.
Не вдаваясь в подробности, я собираюсь сорвать на этом деле крупный куш, Нейтан.
Ayrıntıya girmeden söyleyeyim bu işten ufak bir servet kazanmayı planlıyorum, Nathan.
Нейтан, не жениться ли тебе на этой женщине?
Nathan, lütfen bu kadınla evlenir misin? Affedersiniz.
Нейтан, я могу тебе помочь найти ответ на этот вопрос.
Nathan, bu sorunu cevaplayabilirim.
Ты справился на славу, Нейтан.
İyi iş çıkardın Nathan.
Нейтан, надо поговорить... что будет, когда мы найдем его.
Hey Nathan, onu bulduğumuzda ne olacağıyla ilgili konuşmamız gerek.
Фань Тан... самый великий кузнец меча удалился в бедную деревушку зарабатывает на жизнь мелкой работой.
Fat Tang, bilinen en büyük kılıç ustası,... şimdi fakir bir köyde yaşayıp geçinmek için at nallıyor...
Может Нейтан сможет вернуть его взамен на хорошие оценки.
Belki Nathan ek kredi için ona dönebilir.
Эй, Нэйтан, у нас нет на это времени.
Hey Nathan, buna vaktimiz yok.
Это война, Нэйтан. Со злом.
Bu seytan'a karsi bir savas Nathan.