Накуриться translate Turkish
38 parallel translation
- Детишки накуриться в гараже решили.
Lanet olası çocuk garajda kafayı buluyormuş.
Ага, там нет балконов, где можно накуриться.
Evet, kafayı bulacak balkonları yok.
То, какие мы есть, вы не можете так накуриться, вы не можете так нанюхаться, потому что мы рождены с этим!
Bizim yaptığımızı içemezsin, koklayamazsın, çünkü bizler onunla birlikte doğduk.
Ничто меня не радовало так, как накуриться и заняться страстным, безумным сексом.
Beni kafayı bulup tutkulu, özgürce seks yapmaktan daha mutlu eden bir şey yoktu.
Значит, мы все можем спокойно накуриться.
Bu demek oluyor ki, hepimiz zom olabiliriz artık.
Я не могу накуриться, в день собственной свадьбы. Ты с ума сошла?
Nikahımda kafam kıyak olamam, deli misin sen?
Разве тебя волнуют твои новые друзья, даже если все, что им нужно - это место, где можно выпить или накуриться?
Tek dertleri kafayı bulmak ya da içmek olan yeni arkadaşları neden umursuyorsun?
Какой план, чувак? Накуриться сигарет и умереть?
Sigara içip ölmek mi?
Я хочу съесть целую миску бекона, выпить бутылку водки, накуриться, и нырнуть с головой в горячее джакузи.
Suratımı pastırma kâsesine gömmek bir şişe votkayı mideye indirmek, bir sigara yakmak sonra da kabarcıklı sıcacık bir jakuziye girmek istiyorum.
Сперва нужно накуриться.
- Kafa olmadan yiyemeyiz.
Боже, как бы мне хотелось накуриться вместе с вами.
Keşke sizinle birlikte ben de kafayı bulabilseydim.
Я же просто накуриться с тобой собирался.
Az önce aynı bong'tan içtik ya.
Найдем место получше, чтобы накуриться.
Uçmak için daha iyi bir yer bulalım.
Хочешь прийти накуриться?
Gelip biraz uçmak ister misin?
Ты не получишь никаких возможностей, если будешь бросать работу, чтобы накуриться с медведем.
Ayıcığınla ot çekmek için işten kaytarırsan bir şans tanımış olmazsın.
Ребята, хотите накуриться?
Kafayı bulmak ister misiniz?
Напиться и накуриться, блядь, так, что даже забыть свои имена.
İçelim, kafayı bulalım isimlerimizi bile hatırlayamayacak kadar sarhoş olalım.
Если им нужно накуриться, то они пойдут в "Остров грёз".
Madde arıyorlarsa, Rüyalar Adası'nda olurlar.
Эти дети все равно уже перегорели, всё, что они хотят - это накуриться и играть Фрисби до конца жизни.
Bu çocuklar çok ateşli, kalıplaşmış gibi buraya girmeyi istiyorlar. ve boş zamanlarında frizbi oynuyorlar.
Хочешь накуриться?
Ot içmek ister misin?
В форме "накуриться"?
- Pisirecek kadar mi?
Мы можем накуриться и посмотреть кино.
Caroline, Oleg'in dairesinde olacak.
Переоделась и приехала сюда, чтобы снова накуриться.
Sonra üzerimi değiştirip buraya geldim ve yine kafayı buldum.
Хочешь накуриться?
Kafayı bulmak ister misin?
А нам нужно заработать 90 баксов за 2 часа и тебе нужно накуриться, мне нужны твои...
- Ve biz de 2 saat içinde 90 dolara ihtiyacımız var. - Ve seninde kafa olmaya ihtiyacın var benimde seinin 90 dolarına tamam?
Это заброшенный склад, куда подростки приходят, чтобы накуриться.
Hemen oraya gidiyoruz. Dur, dur.
Считает, что лучше всего накуриться и заняться сексом на водяной кровати.
Dünyadaki en güzel duygu zom olup su yatağında yapmakmış.
Пойду на вечеринку, хочу всласть накуриться.
Partiye ve bol bol sigara içmeye gidiyorum.
- Ну нет, накуриться средь бела дня, а потом ходить под кайфом?
Sabahın köründe ot içip de geceye kadar kafam bir milyon dolaşmak istemiyorum.
Не желаешь накуриться и посмотреть любимый фильм?
Kafaları çekip en sevdiğin filmi izlemek ister misin?
- Знаешь, я что-то не уверен, что сейчас самое время накуриться.
Evet, şu anda kafa bulmak iyi fikir mi emin değilim.
Хотел накуриться, пока Энди не окольцевали.
Andy evlenmeden kafayı bulmam lazım.
Но если честно, предельно-распредельно честно я хочу накуриться крэком.
Tamam ama dürüst olmam gerekirse, harbi olursam şu an kokain çekmem lazım.
Люди говорят это в качестве оправдания, чтобы накуриться.
İnsanlar onu bazen kafayı bulmak için kullanıyorlar.
Вы можете палить в телевизор, накуриться, что угодно.
Televizyonuna ateş edebilirsin, kafayı bulabilirsin her neyse.
Не... не хочешь пойти ко мне домой и... и накуриться?
Evime gidip kafa bulmak ister misin?
Он притворялся, что ты ему нравишься, потому что он любит накуриться.
Seni seviyor gibi davranıyordu çünkü kafayı bulmayı seviyor.
Стоит разок накуриться, и я спущу на чуррос все деньги.
Orada ot içersem varımı yoğumu kaybederim.