English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Налево или направо

Налево или направо translate Turkish

62 parallel translation
Теперь второй поворот налево, потом первый налево или направо.
Şimdi eğer soldan ikinci yoldan girersek ve ilk ya da sol...
Ты бы пошел налево или направо?
Sağamı gitmek istersiniz solamı?
Налево или направо?
Sola mıydı, yoksa sağa mı?
Когда они должны были решить, поворачивать налево или направо.
Sağa mı yoksa sola mı gitmeyi seçeceğin bir yer.
Так, погоди, я выбегаю, а дальше налево или направо?
Dur biraz, dışarı çıktığımda hangi yöne gideceğim, sağa mı sola mı?
В какую сторону парковка налево или направо?
-... sola mı yoksa sağa mı dönüyorum? - Sola.
- Налево или направо?
- Sola mı sağa mı?
Налево или направо?
Soldan mı sağdan mı? Hangi taraftan?
Налево или направо?
Sağa mı sola mı?
Налево или направо?
- Şu tarafa gittiler.
Так налево или направо?
Sol mu sağ mı?
Ты можешь посмотреть налево или направо?
Sağa ya da sola bak.
А когда вы покинули доки, фургон повернул налево или направо?
Rıhtımdan çıktıktan sonra minibüs sağa mı sola mı dönerdi?
Если мы поворачивали налево или направо, я делал отдельные пометки.
Her sağa veya sola dönüşte bu izleri yaptım.
Налево или направо?
Sağ mı, sol mu?
Налево или направо?
Soldan mı sağdan mı?
Налево или направо?
Sağ mı sol mu?
- Налево или направо?
Sağ mı sol mu?
Налево или направо?
- Sol.
Мне налево или направо?
Sola mı döneyim sağa mı?
Налево или направо, мадам?
Sol mu, sağ mı hanımefendi?
Налево или направо, мадам?
Sol mu, sağ mı leydim?
На перекрестке захотите свернуть налево или направо?
Kavşağa geldiğimizde sola mı döneyim sağa mı?
Гараж направо или налево?
- Garaj ne tarafta? - İlk köşeden sola dönün.
Налево или направо?
Soldan mı?
Нужно взять задницу в голову, и потом с задницей в голове спуститься до уровня задницы, пойти налево или направо, чтобы подняться выше.
Götün başına girmelidir, bu yüzden yükselmek için göt seviyesine alçal sonra sola dön ya da sağa.
Направо или налево?
Sağ mı sol mu?
Когда я вошёл в эту дверь, я повернул направо или налево?
Ben kapıya geldiğimde, sağa döneceğim... ya da sola mı döneceğim?
А когда выезжала, забыла, куда ехать направо или налево.
Çıkışta sağa mı yoksa sola mı döneceğini kestirememişti.
Я думаю, здесь направо. Или налево.
Buradan sağa dön ya da sola.
- Направо или налево?
Sağ mı sol mu demişti?
Все так же сосешь понемножку направо-налево или как?
Hala biraz ona, biraz buna yalakalığa devam mı?
- Направо или налево?
- Sağ mı sol mu?
Что ответил бы портному мужчина с двумя членами на вопрос "выход направо или налево?"
İki penisli bir adama terzisi, sağdan mı yoksa soldan mı... -... giyip giymeyeceğini sorduğunda adam ne der.
В какую тебе сторону - направо или налево? Направо.
Pekala, Pam.
Потому что шанс, куда тебе надо - направо или налево, был 50 на 50.
Bu çok kötü. Neden?
Бы налево... или направо?
- 4 kilometre kuzeye sonra doğuya dönün.
Еду налево, направо или прямо. И всё.
Sola dönerim, sağa dönerim, düz giderim.
Я имел в виду направо или налево?
Demek istediğim ; batıya mı doğuya mı?
Направо или налево?
Sağa mı sola mı?
Нам налево, или направо? И тогда ты...
Sağdan mı gidelim, soldan mı? "
Направо или налево?
Soldan mı sağdan mı devam edelim?
Поверните направо, или налево, и вы добавите второе измерение.
Sağ ya da sola dönerseniz ikinci bir boyut eklemiş olursunuz.
Мы повернули налево на улице Хьюстон, затем где-то через минуту широкий поворот направо, ехали прямо минут восемь или около того по дороге со светофорами.
Houston'dan ayrıldık yaklaşık bir dakika sonra geniş bir yolda ilerledik. ... 8 dakika kadar düz yol aldık ve ve trafiğe girdik.
Штука, позволяющая рычагу поворачивать налево или направо... согласно техническому отчету, имела отклонение. Почему?
- Neden?
Он мой любимый, потому что это - шарф-кольцо, так что с ним не надо гадать, какой конец идет направо или налево.
En sevdiğim fularımdır, yuvarlak olduğu için hangi tarafı başı hangi taradı sonu diye dert etmenize gerek yoktur.
И на будущее, я понимаю только когда мне говорят "направо" или "налево", а не "на юг" или "на север".
ilerisi için söylüyorum. Ben daha çok sag soldan anlarim kuzey güneyden degil. - Kondomunu tak.
Ладно, мне идти направо или налево?
- Tamam, sağa ve sola dönebilirim.
Кофе или чай, направо или налево.
Kahve veya çay, sağ veya sol.
Я могу отправиться или налево к Нимишу, или направо к Абхилашу, и они оба меня любят.
Ya sola dönüp Nimish'e ya da sağa dönüp Abhilash'a gidebilirim. İkisi de beni seviyor.
Направо или налево, Катя?
Sola mı, sağa mı Katia?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]