Нанесённый translate Turkish
109 parallel translation
Эд, нам нужны свидетели-полицейские, чтобы нейтрализовать ущерб нанесённый управлению. Я прошу...
Polise verilen zararı telafi için tanık lazım bize.
Майкл прикинул нанесённый отцовской машине ущерб : недовыкопанный череп, разлитый лак для ногтей, подпалёные кресла и принял важное решение.
Michael babasının arabasındaki hasarı inceledi... kısmen çıkartılmış kuru kafa, dökülmüş oje... yanmış koltuklar...
Сара, ущерб, нанесённый Вашей спине огромен.
Sara. Kaza sırt bölgene büyük zarar vermiş.
ФЕМА оценивает ущерб, нанесённый этим ураганом 5-ой категории в миллиарды долларов.
FEMA, bu kasırgadan doğan zararın... milyarlarca dolar olduğunu tahmin ediyor.
Я знаю, что не смогу восстановить нанесённый ущерб, но я бы'очень хотел попробовать.
Biliyorum, verdiğim zarar geri döndürülemez ama deneyebilirim.
Я намерен предъявить иск. - И взыскать нанесённый им ущерб.
Buraya verdiği zararlardan dolayı, bir şekilde iade olmasını umuyorum.
- За ущерб, нанесённый вашей карьере.
- Kariyerine zarar verebilir.
Мы должны будем возместить весь ущерб, нанесённый нашим врагом.
B'lerin yol açtığı sorunları düzelteceğiz.
Ущерб, нанесённый непогодой, до конца не подсчитан.
Zararın boyutlarının artması bekleniyor.
За каждый нанесённый нам удар мы отплатим втройне!
Bizden zarar gören her insana karşılık, onlardan üç tane istiyorum!
За каждый нанесённый нам удар мы отплатим втройне!
Bizden bir kişiye karşılık, onlardan üç tane istiyorum!
Мы обсуждали нанесённый ущерб.
Tazminat üzerinde tartışıyorduk.
Получите этот стикер. Крис, Энди, мы работаем по плану, и постараемся возместить нанесённый ущерб.
Chris, Andy, biz programdan sapmayacağız ve gidip hasar kontrolü yapacağız.
А потом yвидит нанесённый ущерб и что бyдет дальше?
Ve sonra maddi hasarı görecek. Ve ne olacak, ne olacak?
Нанесенный им ущерб был значительным, но поправимым.
Hasar ağırdı, fakat tamir edilemeyecek gibi değildi.
- Продолжайте. Мистер Спок, оцените ущерб, нанесенный "Созвездию".
Takımyıldızı'nın hasarının değerlendirilmesi.
Как суд должен оценить нанесенный ущерб?
Mahkeme tahribatı nasıl ölçmeli?
Дальнейшее сопротивление только увеличит ущерб, нанесенный нации.
Düşman mı? Düşman olan da kim?
Оцениваю нанесенный ущерб.
Hasar tespiti yapıyorum.
Попытаюсь оценить нанесенный вред... проведу остаток жизни, занимаясь практически невыполнимой задачей восстановления колонии в отсутствие нужных элементов.
Hasarı tespit etmeye çalışacağım. Hayatımın geri kalanını gerekli parçalar olmadan... bu toplumu yeniden inşa etme görevine adayacağım.
Мы готовы возместить нанесенный ущерб.
Tüm hasarlarınızı tazmin etmeye hazırız.
Мы бы заплатили за ущерб, нанесенный всему баджорскому имуществу во время оккупации, если вы готовы вернуть нам все кардассианское имущество и оборудование, оставленное на Бэйджоре.
Bajor'da kalan tüm mülk ve ekipmanları bize iade etme niyetiniz varsa, bizde işgalden kaynaklı ve işgal sırasında tahrip edilmiş Bajora ait tüm mülklerin tazminatını vermeye hazırız.
Видите ли каждый кто вступил в Космофлот Земли имеет свой уникальный номер соответствующий ДНК нанесенный на передатчик и зарегистрированный для идентификации- -
Dünya Kuvvetleri'ne katılan herkesin DNA diziliminin haritası çıkarılır ve kimlik belirlemek için kullanılır.
Я ищу способ начать с нуля, возместить весь нанесенный мною ущерб.
Yeni bir başlangıç arıyorum bir şekilde yaptığım tüm zararı telafi etmek için.
Очевидно, в жалкой попытке компенсировать недавно нанесенный моей самооценке урон.
Herhalde son günlerde çok hırpalanmış olan egomu onarmaya çalıştım.
Ущерб, нанесенный вероломным нападением Японии на Пирл-Харбор, еще уточняется правительством Соединенных Штатов
Pearl Harbour'a Japonların baskınının yol açtığı hasarın detayları hala Birleşik Devletler Hükümeti tarafından açıklanmadı.
Я возражаю против этого. Мы бы хотели продемонстрировать ущерб, нанесенный детям тем заявлением.
Bu açıklamanın, çocuklar üzerindeki etkisini göstermek istiyoruz.
Мы ждем результатов анализов проб атмосферы, но вы можете видеть нанесенный вред.
Atmosferik analiz sonuçlarını bekliyoruz..... ancak, neden olduğu hasarı görebilirsiniz.
Он просто возмещает ущерб, нанесенный моей кредитке.
Sadece kredi kartımdan kullandığı borcunu ödüyor.
Пытался устранить урон, нанесенный вами.
Neden olduğunuz hasarı geri çevirmeye çalışıyorduk.
Вы сказали, что пытаетесь устранить урон, нанесенный нами.
Bizim neden olduğumuz hasarı geri çevirmeye çalıştığınızı söyledin.
Германия возместит ущерб Антанте, нанесенный жителям и их собственности.
Almanya Müttefiklerin sivil halkına ve onların mallarına verilen tüm zararı karşılayacaktır.
К сожалению, без дальнейшего доказательства, только слов Брайана Воглера не хватит, чтобы компенсировать вред, уже нанесенный компании.
Ne yazık ki, ileri kanıtlar olmadan, Brian Vogler'ın sözleri, olan hasarı düzeltmeye yetmeyecektir.
нанесённый нашим соратником!
MEK? MEK : Maser Enerji Kılıcı.
Поэтому, оценивая нанесенный ущерб твоей личной жизни, мы дарим тебе кое-какой материал для чтения.
Özel hayatındaki zararları değerlemek adına okuman için birkaç şey aldık.
Оценим нанесенный тобой ущерб.
Senin verdiğin zararın değerlendirmesini yapalım.
- Мы ликвидируем нанесенный вами урон, и планета возродится.
- Lütfen! Verdiğiniz zararı telafi edip Dünya'ya baştan başlama şansı tanıyacağız.
Чек за ущерб, нанесенный твоей машине.
Arabanın hasarı için bir çek.
Альтер-Уолтер забрал меня туда, чтобы я, по его словам, помог ему исправить ущерб, нанесенный той стороне.
Walternatif beni oraya götürdü. Çünkü o taraftaki bir zararı onarmak için yardımıma ihtiyacı varmış.
Да, он... и не собирался исправлять ущерб, нанесенный тому миру.
Evet. Onun diğer tarafı düzeltmek gibi bir niyeti yoktu.
Ущерб, нанесенный другим, более эмоциональный, чем физический.
Diğerlerine uyguladığı acı fiziksel olmaktan çok, duygusal.
Отдай противоядие добросовестно и будет шанс возместить нанесенный тобой ущерб.
Panzehiri karşılıksız olarak ver böylece senin verdiğin hasarı kapatmamız için şansımız olsun.
Нет. Только ущерб нанесенный зданию.
No yapısal hasar içindir.
я слышал как мой отец разговаривал со страховой компанией, и они сказали что покроют ущерб нанесенный зданию бара
Babamın sigorta şirketinde şey duydum... Barın bütün yapısal zararlarını karşılayabileceklerini söylediler.
Но вынужден просить большего, если мы собираемся возместить ущерб, нанесенный нашему дому.
Ama eğer hanemize yapılan saldırılara karşılık vermek istiyorsak, senden biraz daha fedakârlık istemeliyim.
За нанесенный ущерб ты получаешь 10 очков.
On puanlık zarar verdin.
Мы сможем оценить ущерб, нанесенный вашей клиенткой лишь при полном понимании того, как тщательно мисс Ландерс выстраивала свою репутацию.
Müvekkilinin yaptığı hasarın büyüklüğünü Bayan Lunders'ın itibarını nasıl kazandığını tam olarak anlarsak bulabiliriz.
Тогда не открывай Биврёст ни для кого, пока я не возмещу ущерб, нанесенный моим братом.
O zaman ben kardeşimin verdiği zararı düzeltene kadar Gökkuşağı Köprüsü'nü kimseye açmayacaksın.
Безуспешные попытки доктора исправить нанесенный вред привели его к нескончаемым мучениям.
Doktorun yaraları beceriksizce düzeltme çabası onu kalıcı acılar içinde bıraktı.
Дабы оплатить нанесенный вами урон, я приму вашу картину.
Açtığın sorunlara karşılık bunu bedavaya alıyorum.
Так, я получил обратно мою плату за обучение, минус $ 9,000 за ущерб, нанесенный мной жене декана.
Okul harcını da geri aldım rektörün karısına verdiğim zarardan dolayı kesilen 9,000 doları saymazsak.