English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Направление

Направление translate Turkish

1,125 parallel translation
и я возьму управление, разверну его... и направлю вниз... подправляя туда, направление сюда, наклон, качение... для хорошей, мягкой посадки на Луну.
Ben kontrolu alırım etrafında dolaştırır... ve aşağı indiririm, burada ayarlarım, yüksekliği şurada, eğim, denge... ve aya yumuşakça ineriz.
Слушайте, Хьюстон. Нам ведь нужно держать направление на одну точку.
Tüm yapacağımız uzayda sabit bir noktada pozisyonu korumak.
Я теряю направление.
Tam orada tut.
Я хочу, чтобы ты нашел в своей жизни определенное направление.
Hayatına bir yol bulmanı istiyorum.
Сначала они измеряли вот этим угол высоты Солнца, и находили свое местоположение на карте а также направление куда нужно двигаться.
Enola'nın sırtındaki sayılar gibi. Öncelikle bunu kullanarak güneşin açısını hesaplıyorlar.
Возможно, но он изменил направление, ко всеобщему удовольствию. И облегчению.
Ancak herkesi memnun edecek şekilde biraz yön değiştirdi.
Скажите им, направление к ближайшим воротам, максимальная скорость.
En yakın geçide gitmelerini söyle. Azami hızla.
Большая масса льда и ионизированного газа вошла в сенсорный диапазон, направление 215, метка 3.
Bir buz ve iyonize gaz kütlesi 215'e 3 yönünden sensör menziline giriyor.
Мы будем лететь, как сейчас, почти 90 минут, потом меняем направление, и я вычислю следующую часть нашего пути.
Yaklaşık 90 dakika böyle gittikten sonra yön değiştirip gezimizin bir sonraki basamağı için gereken hesapları yapacağım.
Нам будет трудно держать направление на этом галсе.
Yelkenleri ayarlayarak çok fazla yol alamayacağız.
Я взяла билет в одно направление к неизвестному.
Tek yön bilet beni her yere götürür.
Направление девять ноль ноль!
Mesafe 9-0-0.
Направление восемь пять ноль.
Mesafe 8-5-0.
Южное направление.
İşler sarpa sarabilir.
Направление 185 градусов на юго-запад.
- 185 derece güney güneybatı.
Ракета меняет направление.
Füze yön değiştiriyor.
Нет, мне просто интересно, какое направление ты выберешь?
- Hayır, sadece... ne yöne gideceğinizi merak etmiştim.
Ветры меняют направление.
Rüzgar sertleşmeye devam ediyor. DES seviyesi 60.
Ветры верхнего уровня меняют направление.
Yüksek rüzgarlar yön değiştiriyor.
Он меняет направление.
Yönünü değiştirecek.
- Я просто поняла, что ищу какое-то направление.
Yönümü bulmaya çalıştığımı fark ettim.
Какое направление предпочитаете, Тувок?
Ne yöne gidelim Tuvok?
ВАШИНГТОН МЕСТНОЕ НАПРАВЛЕНИЕ
WASHINGTON - YEREL - VARIŞ YERİ
Меняю направление телескопа!
Antenleri çeviriyorum!
Она ушла с шоссе, поехала за дом, направление - запад.
Sokaktan çıktı. Arka bahçelere girdi.
Ладно, я ухожу, Поддерживайте скорость и направление, мистер Лайтоллер.
Ben gidiyorum. Aynı hız ve rotada devam edin Bay Lightoller.
Но тебе нужно придумать новое направление, в котором мы будем двигаться дальше. Я просто всегда нервничаю, когда Элли оказывается в соседней комнате.
Ama birkaç tümsekten geçtiğimizde neler olabileceğini de düşünmelisin.
Может присядешь или направление сменишь?
Oturur musun? Ya da volta atma yönünü değiştir.
Установить курс на кардассианскую границу, направление 054 метка 093. Варп шесть.
Cardassian sınırı, kerteriz 054 im 093 için rota oluştur.
Направление?
İstikametleri?
Направление 180 отметка ноль.
180 mark sıfıra yönelim.
Небольшая нейтрино-сигнатура, направление... 218 метка 135.
Bu küçük bir nötrino imzası... 218 mark 135'e yönelmiş.
Учитывая движение грузового корабля скорость и направление, следующая цель Эддингтона - одна из четырех кардассианских колоний.
Kargo gemisinin menzili, hızı ve rotası göz önüne alındığında, Eddington'ın sıradaki hedefi dört Kardasyan kolonisinden biri.
" мен € временное направление.
Deneme kaydı yaptırmıştım.
¬ ременное направление.
Deneme kaydı.
Он меняет направление. Движется к Дюпонт Серклу.
Hedef dönüyor, şimdi güneye DuPont'a yöneldi.
- Направление вне досягаемости.
- Aradığınız yer menzil dışında.
Я дал им направление организованность, силу.
Ben de onlara yön verdim düzen getirdim, güçlendirdim.
Это должно быть единственное направление, в которое она могла бы направиться.
Bu gidebileceği tek yön gibi.
Я обнаружил источник связывающей частоты, направление 027 отметка 3.
Sinyalin kaynağını, 027 işaret 3 kerterizinde tespit ediyorum.
Баз, укажи мне направление, когда подъедем к перекрестку.
Baz, kavşağa geldiğimizde bana yol tarifi vermen gerekecek.
Это не направление действий.
Bunlar hareket değil.
- Направление?
Hedef?
Я просто пытаюсь объяснить тебе направление моей мысли.
Nasıl kafamda şekillendiğini açıklamaya çalışıyorum.
Трудная мишень обнаружена. Направление : 1, 2, альфа, найнер.
Hedef 12-A9'da görüldü.
- Ну, просто я как бизнес-менеджер профсоюза работников ресторанов сейчас разрабатываю стоматологическое направление..
- Tavuk Restoranları Çalışanları Birliği'nin işvereni olarak bir diş sağlığı günü düzenledim.
Планета класса М, направление - 0,73 световых года, пеленг 261 отметка 15.
Mesafe- - 73 ışıkyılı, kerteriz 261 işaret 15.
Я передаю новое направление на штурвал.
Dümene yeni rota transfer ediyorum.
Они меняют направление!
Geçecek bir yer yok.
- Где? - Направление, Кролик.
- Nereye bakalım?
Есть целое направление в искусстве ХХ века.
Buna hayal deniyordu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]