English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Нарды

Нарды translate Turkish

52 parallel translation
Нарды. Челси не любит играть в игры.
Chelsea oyun oynamayı sevmez.
- Ничего. Мы тут в нарды играем.
Burada çok ciddi bir Kızma Birader oynuyoruz
- Потренируйся в нарды!
Kızma Birader'e çalış biraz istersen.
Я ответил : "Поиграем в нарды!" - Да!
Ben sonra ona "Tavla oynayalım" dedim.
Как насчет в нарды сыграть?
" Minkowski. Merhaba.
Нарды - это древнейшая игра в мире.
Tavla dünyadaki en eski oyundur.
- Да, сэр? Позови Салами. Хочу сыграть с ним в нарды.
Selami'yi çağırıver, kap tavlayı alıvereyim şu Paşalının ifadesini.
Бэкгэммон, очевидно. ( Нарды ) Неа.
- Görünüşe göre tavla da var.
Нарды?
Atalım mı bir tavla?
Ты живёшь в Вашингтоне, округ Колумбия, твоё хобби - игра в нарды и шахматы.
Sen de Washington, D.C.'de yaşıyorsun. Hobilerin tavla oynamak, satranç ve sahilde yürüyüş yapmak.
Нравятся нарды?
Tavla sever misin?
Как насчет в нарды сыграть?
Tavla oynayalım mı?
Ты познакомился с ним, играя в нарды?
Elemanla tavla oynarken mi tanıştın?
Игры в нарды.
Tavla.
Ну, он сказал, что в Израиле нарды называются "Беш Шешана".
- İsrail'de tavlaya "Şeş Beş" derlermiş.
Да, я играл в нарды по интернету, и на мой ноутбук пробрался вирус.
Evet, internette tavla oynuyordum ve bir anda feci bir virüs girdi.
Нарды в Монако.
Monaco'da tavla oynadığım birisi.
Я пытаюсь играть в нарды, вот что происходит.
Tavla oynamaya çalışıyorum, olan bu.
Что ж, этот старик направляется в город за эспрессо и ээ, надеюсь сыграть в нарды, если кого-то найду для этого.
Bu yaşlı adam espresso ve bir kişi bulabilirse tavla oynamak için şehre gidiyor.
Они начинают таять. У нас есть дартс, бассейн и серьезная игра нарды, так что, пожалуйста, чувствуйте себя, как дома.
Yavaş yavaş eriyor. dartlarımız var, havuzumuz var, ve ciddi bir tavla oyunumuz var
По крайней мере здесь я могу поиграть в нарды.
En azından şurada iki kelam edebildiğim insanlar var.
Бельгийцы не играют так плохо в нарды.
- Mueller gerçek adı değil mi? - Hiçbir Belçikalı tavlada öyle kötü olamaz.
Извини за нарды, Дин.
Toplar için üzgünüm Dean.
Он меня и в нарды научил стрелять.
- Tavla vurmayı da öğretmişti.
"Двадцать пять", или "шашки", или "нарды"?
"Kızma birader", "Dama" ya da "Tavla" gibi mesela.
Ну, я подумал, что ты, должно быть, немного испугалась, что я снова обыграю тебя в нарды на раздевание.
Strip tavlada seni yine çok fena yenecegimden korkmussundur diye düsündüm.
О том, как я обыграю тебя в нарды?
Tavlada sana nasil koyacagim konusunu mu?
Кажется, ты должен своей печени отдельную квартиру на курорте и партию в нарды.
- Bence karacigerin Boca'da saglam bir tatili hak ediyor.
Нам больше нравится "Монополия", нарды...
Biz daha çok Monopoly, tavla falan oynuyoruz.
Я подумал, может, второй пилот захочет сыграть в нарды или что-то еще.
Belki de yardımcı pilotun yanına gidip iki tavla atar mıyız diye sormalıyım.
Нарды - вот это игра.
- Ben artık tavla oynuyorum.
- Нарды?
- Tavla mı?
Нарды!
Tavlaymış!
- В нарды?
- Tavla atalım?
Потом партию в нарды и по пинте, что скажешь?
Sonra da bir tavla atıp birkaç bir şey içeriz, olur mu?
Аткинс, ты в нарды играешь?
Atkins, sen tavla biliyor musun?
Это... нарды, чувак.
Tavla.
- Тогда сверни нарды!
- O halde tavlayı bırak.
"Параллакс" продолжает падать, потому что его "Нарды" получились слишком большими!
Parallax çöküp duruyor çünkü onun tavla versiyonu çok büyük.
Окей, послушай, "Нарды" не могут быть единственной причиной. Сейчас у нас проблемы, и пока мы выясняем, что к чему,
Tamam, bakın yaşadığımız sorunun tek nedeni tavla olamaz ama bulana kadar...
Йо-йо, перепиши "Нарды" и сделай их в градациях серого.
-... Yo-yo, tekrar programla ve gri tonlamalı yap, tamam mı?
Бо, сыграем в нарды, пока птички пререкаются?
Aşk kuşları öterken Beau benimle tavla oynamaya ne dersin acaba?
Там еще есть игра в нарды, которую я не смог удалить, но играть в неё вам нельзя.
Ayrıca içinde tavla var ki silemedim onu ama oynamanıza izin yok tavlayı.
Ладно, но я собираюсь по полной оторваться, играя в нарды.
İyi ama gidip o tavlayı oynayacağım.
Ну, я думаю, что нарды и шашки - бестолковые.
Düşünüyordum da, tavla ve dama çok da önemli değil.
Помнится, я только подписывала указы да в нарды играла.
Hatırladığım kadarıyla daha çok evrak ve tavla işi vardı.
Она наверняка играет в нарды с моим Ирвом на небесах.
O muhtemelen cennete Irv'imle beraber tavla oynuyordur.
Например, раньше, мы Сидели вместе играли в "Эрудит", в нарды.
Mesela eskiden saatlerce oturup kelime oyunu ve tavla oynardık birlikte.
Думаешь, они в нарды играли?
Sence hayali tavla falan mı oynuyorlardı?
Идём играть в нарды.
Hadi gidip tavla oynayalım.
Мы можем отточить уровень вашей игры в нарды, пока говорим.
Konuşurken tavla hünerlerini geliştiririz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]