English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Наручники

Наручники translate Turkish

1,531 parallel translation
Наручники.
Kelepçe için.
Если ты покажешься, клянусь Богом, у меня будет всё управление полиции Нью-Йорка, чтобы надеть на тебя наручники!
Bir daha gelirsen, yemin ederim bütün New York Polis Departmanı seni tutuklamak için orada olacak!
Я должен надеть на тебя наручники и за руки - за ноги вытащить из здания.
Seni kelepçelemeli ve kargatulumba bu binadan dışarı atmalıyım.
Принесу наручники.
Kelepçeleri getireyim.
Наденьте на него наручники.
Kelepçeleyin bunu. Kalkın lütfen.
Можешь одолжить свои наручники?
Kelepçelerini alabilir miyim?
А вторые любят наручники.
Diğeri onu kelepçelememi ister.
Люблю наручники " Ага.
"Gülümsüyorum, kelepçe severim."
Сними эти наручники с меня.
Şu kelepçeleri çıkart.
Вы уже все сделали, только наручники не надели.
Kendinizi kelepçelemek hariç her şeyi yapmışsınız.
Ты одень ему наручники
Kelepçeleyin.
Детектив, не могли бы вы снять наручники?
Dedektif, şunun kelepçelerini çözer misiniz lütfen?
Надень на него наручники.
Kelepçele.
Эта сука надела на меня наручники и потом этот безъяйцовый МакКурт прогуляется со мной по участку, будто я проклятый карнавальный приз.
O orospu kelepçe taktı bana. Sonra McCourt puştu aldı beni gösteri yapıyormuş gibi merkezin önünden öyle geçirdi amına koyayım.
Эта сука надела на меня наручники.
O orospu kelepçe taktı bana.
Наручники.
Kelepçeler.
Тогда становится понятно, откуда такая уверенность на месте преступления- - наручники, презервативы, глушитель.
Bu, olay yerindeki kontrol düzeyini de açıklayabilir- - kelepçeler, prezervatifler, susturuculu silah.
Но вот когда мы наденем наручники и отвезём её в участок...
Hayır ama kelepçeleyip, onu tutmak için merkeze götürdüğümüzde...
Дай наручники.
- Gelin de kelepçeleyin şunu.
Если ты будешь настолько туп, что тебя арестуют, ты захочешь, чтобы именно он защелкнул твои наручники.
Tutuklanacak kadar salaksan ellerine kelepçeyi takmasını isteyeceğin adam budur.
И через секунду меня ставят на колени и надевают наручники, будто я в сериал "Копы" попал.
Sonra birden kendimi bir ezik gibi dizlerimin üstünde kelepçeli buldum.
Дэн, надень на них наручники, хорошо?
Dan onları kelepçele, tamam mı?
Хотите надеть на меня наручники?
Beni kelepçelemek mi istiyorsunuz?
Оденьте на меня наручники.
Kelepçele beni.
! Мы не можем использовать металлические наручники из-за электрошока.
Elektrik kullandığımız için metal kelepçe kullanmıyoruz.
- Может я выстрелю в наручники?
- Neden kelepçelere ateş etmiyoruz?
Дамочка, если я достаю наручники, то не ради игр.
Hanımefendi, eğer kelepçelerimi çıkarırsam, ben oyun oynamam.
Надел наручники на звезду халлю только за то, что он пару дней на твоей машине покатался? !
Sırf arabanı bir iki günlüğüne ödünç aldım diye Hallyu yıldızının ellerini kelepçelettirdin.
– Пожалуйста, надень на него наручники.
- Lütfen kelepçele şunu.
Нам не нужны наручники.
Tekrar takmasak da olur.
Я перекушу твои наручники.
Kelepçelerinin arkasından çiğneyebiliyorum.
Где наручники?
Kelepçeniz yok mu?
- Ачжоши, где ваши наручники?
- Kelepçeniz yok mu?
Если будешь использовать закон в корыстных целях, у меня не будет иного выбора, как надеть на тебя наручники.
Shim Gun Wook, eğer yasayı kendi ellerine alırsan bileklerine kelepçe takmaktan başka seçeneğim kalmaz.
Мы его обыскали, надели наручники, бросили в машину.
Onu aradık, kelepçeleyip arabaya tıktık.
Расстегните наручники!
Kelepçeyi çöz!
Ты, закованный в наручники!
Kelepçeli resmin!
Наручники!
- Kelepçeleyin.
Я бы только еще хотел попробовать наручники
Keşke kelepçelerimi getirseydim.
Давай. Сними наручники.
Onu görüyor musun?
Наручники.
Beni kelepçele.
- Наручники на них.
- Kelepçeleyin.
Ладно, слушай, Джо, мы снимем с тебя наручники.
Tamam dinle Joe o kelepçeleri çıkaracağız.
Нет.Наручники.
Hayır. Kelepçeler.
Ты знаешь, если это был кто нибудь другой, ты бы спрашивал у меня почему я до сих пор не защекнула на нем наручники.
Biliyorsun ki, bir başkası olsaydı bana neden hala kelepçeyi takmadığımı soruyor olurdun.
Потому что сейчас на Синха как раз надевают наручники.
Çünkü Singh muhtemelen şu ana dek yakalanmıştır.
Он принес с собой наручники.
Yanında kelepçe getirmiş.
Ну, я полагаю, тебе сначала надо меня заковать в наручники, прежде чем болтать о том, что запихнешь меня в газовую камеру.
Sana beni gaz odasına tıkma konusunda zırvalamaya başlamadan önce kelepçelemeni öneririm öyleyse!
Ты говорил, что мне придется сначала надеть наручники, а потом говорить, как я отправлю тебя в газовую камеру.
Seni gaz odasına gönderme konuşması yapmadan önce kelepçelemem gerektiğini söylemiştin.
Хорошо, наденьте на нее наручники.
Tamam, kelepçele.
Давай просто наденем на них наручники, а потом уже разберемся.
Hadi onları kelepçeleyelim, sonra olayı çözeriz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]