Нассал translate Turkish
69 parallel translation
Я видел, что ты нассал в кровать!
Yatağına işediğini gördüm.
Он нассал на столы, на пол, на телефон.
Taburelere işiyor, yere, telefona.
Ты в последний раз нассал на моем этаже.
Bu, koridora son işeyişindi.
Если бы было нужно, я бы нассал на любого из вас!
Gerekirse her birinize işerim.
Этот сукин сын на меня нассал.
Orospu çocuğu üstüme işedi.
Ссыкло Перси танцевал, Послушайте как он в штаны себе нассал.
Percy Wetmore, dans ediyor Dinleyin, nasıl da altına ediyor
Если бы он не нассал, мы бы выиграли у них!
O kahrolası pantalonuna işemeseydi... bu yarışmayı kazanacaktık!
Я чувствовал себя как пес... который нассал на ковер, и ждет что его сейчас за это накажут.
10 yıldır nefesimi tutuyordum. Halının üstüne işediği için kırbaçlanmayı bekleyen bir köpek gibi hissediyordum.
" апах такой, как будто он уже нассал в трусы.
Donuna işemiş gibi kokuyor.
Он нассал мне на кровать!
Yatağıma işedi.
Он нассал на мое лицо и...
Yüzüme işedi ve...
Если ты нассал мне в бак, я башку тебе откручу.
Eğer depoya işediysen, kelleni gövdenden ayırırım!
- Нассал на пол в Короне [паб].
- Crown'ın orta yerine işedi.
- крысенок. Он нассал на него.
O küçük sıçan koltuğuma işemiş.
Простите, я нассал в бассейн.
Havuza işediğim için üzgünüm.
Ты просто нассал на цыгана чёрт знает где.
Boktan bi yerde sadece bir çingenenin üstüne işedin...
Нассал на тебя!
" Üstüne işemiş.
Может кто-то нассал в его хлопья утром?
Birileri sabah kahvaltısının üzerine mi işedi ki?
Ты что нассал на меня?
Yoksa, üzerime mi işedin?
Только не говори, что журналюга на меня нассал.
Sakın, bu göt herifin işediğini söyleme.
Ты на меня нассал!
Üstüme işedin amına koyayım!
Я однажды даже нассал в кофе своего босса.
Hele bir keresinde patronumun kahvesine işemiştim.
Тpусливый заяц нассал в штаны!
Tavşan altına işemeye hazırlanmış!
Знаешь, почему я нассал ей на ногу?
Bacağına niye işedim biliyormusun?
Ты тупая, а запах от тебя как будто кто-то нассал тебе на одежду.
Salağın tekisin, ayrıca üzerine birisi işemiş gibi kokuyorsun.
Он ушел и нассал на все.
O gidip her şeyi mahvetti.
А на эту травинку кто-то из них нассал.
Biri buraya işemiş.
Кто-то нассал в твои хлопья?
Biri mısır gevreğine mi işedi?
То есть вам все равно, что Бойд Краудер просто.... нассал на вашу репутацию, нассал на вашу репутацию?
Boyd Crowder'ın namımıza leke sürmesini namımızın içine etmesinin hiçbir mahsuru yok mu? - Anlıyor musun?
Ты просто нассал не в те ботинки, дружище.
Yanlış insanın işine burnunu soktun, arkadaşım.
Ты просто нассал не в те ботинки, дружок.
Yanlış insanın işine burnunu soktun, arkadaşım.
И на лодку нассал.
Oh, botun üstüne de işedim.
- Блин, я на себя нассал!
- Kendi üstüme işedim resmen ya!
Ты бы взял журнал, положил бы его на пол и нассал на него, потому что ты глупый пёс, и у тебя на полпути к локтю есть дурацкий ноготь.
Dokuzuncu boşanmam olacak. Bizde öyle takılıyoruz. Peter, telefonu bana ver.
Я нассал на снегу свое имя.
İşeyerek kara adımı yazdım.
Потому что он бы не нассал на нас если бы мы были в огне, и если бы он очень хотел поссать.
Çünkü alev aldığımız zaman kafamıza işeyemez ama çok feci çişi geldiyse...
Женщина! Я там на неё нассал!
Ölü bir kadının üzerine işedim.
Я нассал в свои ебучие штанишки.
Ben koca bir korkağım.
Вы сказали, что устроите его в ночлежку, а он снова возвратился и нассал перед моей дверью.
Ona barınak bulduğunuzu söylediniz. Ama yine döndü ve kapımın önüne işiyor.
- Чувак, ты что, нассал?
- Dostum, işedin mi?
Кто-то нассал?
Biri gerçekten işedi mi?
И он не нассал на полу.
Yere de işememiş.
Парень нассал на нас, а ты спрашиваешь, говорить ли ему.
Adam üstümüze işiyor, sen söyleyelim mi diye soruyorsun.
Кто нассал мне на штаны?
Kim altıma işedi lan?
Кто нассал мне на штаны?
! Kim altıma işedi dedim?
Я потратил несколько часов, пытаясь приколотить ветки обратно, а потом просто сдался и нассал им в бассейн.
Dalları ortaya çıkarmak için saatlerimi harcamıştım sonunda bıraktım ve havuzlarına işedim.
Франца Германа так не били... с тех пор как он нассал в коробку с обедом Томми Мюллера.
Franz Deutscher, Tommy Muller'ın beslenme çantasına işediğinden beri öyle dayak yememişti.
Кто-то нассал тебе в хлопья? Ничего.
Solundan mı kalktın?
Кто нассал в твои "Cheerios"?
- Kim damarına bastı?
Я нассал ему прямо на башку.
Kafasına işedim.
Вы это понимаете? Он нассал на твою репутацию.
- O senin namın.