Нафига translate Turkish
159 parallel translation
Нафига?
Bu ne işe yarayacak?
Нафига?
Ne için?
И нафига им понадобились оленьи рога?
Geyik boynuzlarını ne için kullanacaklar?
Нафига наврал им?
Onlara neden yalan söyledin?
Чёрт возьми, нафига ты выкинул этот фортель?
Gong-Ju da aç. O bizim konuğumuz!
Нафига тебе это, морячок?
Onunla ne halt edeceksin?
Если бы мне был нужен кто-то ещё, нафига мне было бы сюда приходить? !
Eğer başkasına sormak isteseydim neden burada olayım ki?
Нафига мне это?
Neden ben olmak zorundayım?
Нафига?
Ne amaçla?
Нафига?
Neden?
Ты думаешь : Эй нафига мне агенство?
"Neden bir menejerea ihtiyaç duyayım ki?"
Нафига мне отдавать десять процентов?
"Neden onlara yüzde on vereyim ki" değil mi?
Нафига тебе делать копию?
Kopyasını napıcaktın?
Нафига мне делать копию?
Neden kopyalatcaktım?
Нафига напялил мою куртку?
Üstündeki benim ceketim mi?
Нафига они нам вообще?
Bunlara güveniyor musun?
А нафига?
Ne oldu?
Нафига мне такой геморрой?
Onun gibi bir baş belasını ne yapacaktım ki?
- Нафига он?
- Ne için?
Нафига болт сосёшь?
Ağzında vida var.
Нафига это?
Neden ki?
- А нафига вам касса тут тогда?
Öyleyse kasanın amacı ne?
Нафига, я вообще-то за порно захожу!
Burada porno bekliyorum ben.
ј нафига ты сказал, что не говорил такого, если сам в этом уже созналс €?
Neden bana yaptığın halde yapmadığın söylüyorsun?
- Нафига мы ее к психотерапевту записали?
- Ne biçim bir psikiyatriste gidiyor bu?
Да нафига мне сдалась тупая жирная и лицемерная психотерапевтша, а?
Yalancının teki olan bir psikiyatristi niye görmek isteyeyim ki zaten?
Нафига?
Bunu neden yaptın?
И нафига ангелу спасать меня из ада?
Peki neden bir melek beni cehennemden kurtardı?
Нафига магазин при полевой почте в армейском лагере?
Kampta neden askeri kantin var?
А нафига ты трахаешься там, если там одни толстяки?
Rudy, yaşadığın yerde şişko insanların olmasından sana ne?
Да нафига?
- Bunu neden yapsın?
Че вЕнгер отморозил? Нафига так рано ввёл УОлкота!
Wenger ne demeye Walcott'u erkenden çıkardı ki?
Че вЕнгер отморозил? Нафига ввёл УОлкота!
Wenger ne demeye Walcott'u erkenden çıkardı ki?
ВЕнгер отморозил, нафига так рано ввёл УОлкота...
Wenger ne demeye Walcott'u erkenden çıkardı ki?
Ну и нафига тебе сдалась та девчонка?
Bu kıza bulaşmamalıydın.
Чувак, ты подумай, нафига Джо сдавать Бучи?
Bir düşün bakalım, Joe Butchie'yi neden gammazlasın?
- Нафига?
- Ne için?
- Нафига?
- Ne oluyor?
Только нафига?
Neden peki?
А нафига ты её тащишь на концерт, если она глухая?
Mest olacak. Eğer sağırsa onu neden konsere götürüyorsun?
Нет, нафига ты жрешь еду, после которой срешь кровью?
Hayır, neden götünden kanlı boklar akıtan bir şeyi yiyorsun?
- А нафига?
Neden isteyeyim ki?
То есть, нафига демонам хранить кольт Которым можно убить демона?
Neden şeytanlar kendilerini öldüren bir silahı saklasın?
Нафига он мне?
Kim ister be onu?
Нафига ты понаодевала столько?
Neden bütün bunları giyiyorsun ki?
Ну и нафига тебе такая башня?
Kid'n Play gibi görünüyorsun.
Вали! - Нафига только я родился?
Benim doğmama gerek yok.
- Нафига? Он бы подвесил нас.
O olsa bize aynısını yapardı.
Нафига теперь то шмонать?
Şimdi de insanların üzerini mi arıyorlar?
Да нафига об этом волноваться.
Sen de biliyorsun.
Нафига?
- Tam olarak bilmiyorum.