English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Нахальный

Нахальный translate Turkish

85 parallel translation
Этот нахальный мальчишка!
Arsız velet!
Нахальный парень!
Adamdaki cesarete bak!
Немного грубый, немного нахальный, ты слишком много говоришь, но у тебя есть мужество.
Biraz sert, biraz aceleci, çok fazla konuşuyorsun, ama çok cesursun.
С ними был там нахальный узкоглазый. И лейтенант.
Kendini beğenmiş boktan teğmenler falan...
Как смеет нахальный карбункул-коммунист лишить их этого права?
Hangi, küstah Marksist angut, onları bundan alıkoyabilir ki?
Он такой нахальный.
İğrenç bir çocuk.
- Кто этот нахальный тип? - Гомер Симпсон.
Smithers, kim bu terbiyesiz arkadaş?
Вы ничтожный нахальный малыш.
Sen küstah, kibirli ve küçük bir pisliksin!
Нахальный ублюдок.
Ukala piç.
Можно, я задам нахальный, но очевидный вопрос?
Arsız ama bariz bir soru sorabilir miyim?
Где же твой нахальный псевдопанк, Уиттер?
Ukala yabancı kızın nerede Witter?
Да, это - мой совет, ты, нахальный мерзавец.
- Evet tavsiyem bu, arsız çapkın.
Твой напарник нахальный ниггер.
Ortağın çok havalı bir zenci.
"Нахальный, дерзкий и высокомерный Дэрин сказал затем : " Я надеюсь превзойти Синатру во всём, что он делал ".
Küstah, kendinden emin ve kibirli Darin şöyle devam etti Sinatra'yı yaptığı her şeyde geçmek istiyorum.
А теперь, дамы и господа, на нашей сцене выступит непревзойдённое трио - Нахальный, Дерзкий и Неповторимый.
Ve şimdi bayanlar ve baylar, sahnelerimizde ilk kez göreceğiniz küstah, kibirli ve kendini beğenmiş.
Он просто нахальный пацан.
Sadece pis ağızlı bir velettir..
Он такой... довольно нахальный.
Kendine has bir tarzı var.
Бегающие глаза, нахальный вид, когда ты делаешь глупости, ты прямо-таки вылитый отец.
Aptalca bir şey yaptığında yüzündeki şu ifade... Tıpkı baban gibisin.
У вас нахальный язык.
Küstah bir dilin var.
И нахальный.
Ve kendinden çok emin.
Нахальный сукин сын. Я - РОК!
Küstah orospu çocuğu.
Нахальный?
Adım ROCK!
Нахальный педик.
Küstah herif.
По-моему, ты забыл, с кем говоришь, ты, нахальный сукин сын.
Herhalde kiminle konuştuğunu unuttun, seni küstah p.. t!
Видишь ли, что я грубый нахальный парень и не могу выразить свою любовь словами получится что-то очень глупое.
Biliyorsun ben hoyrat bir adamım aşkımı kelimelerle ifade edemedim aptalca şeyler dökülebilirdi ağzımdan.
Какой нахальный!
Bu yaptığının cezasını çekeceksin.
Плюс к тому, ты просто нахальный пиздобол!
Bunlardan önce, zaten ukala, sikilmiş budalanın tekiydin.
Вот паразит, до чего нахальный...
Ukala herif.
Бесстрашный, нахальный, хрупкий. И одарённый.
Korkusuz, küstah, arsız ve yetenekli.
Да, я нахальный. Привет.
Evet, ukalayım.
[Джулс, в отношениях ] [ порой приходится делать то, чего совсем не хочется] - Джулс, нахальный танец.
* Jules bazen ilişkilerde *
А ты у нас нахальный судья или смелый?
Şimdi sen, arsız yargıç mısın yoksa küstah yargıç mısın?
В любом случае, это был чертовски нахальный поступок.
Seni sinir etmek için yapıyorlar.
Петух нахальный!
Seni ukala horoz!
Ты просто нахальный говнюк.
Sen kibirli bir piç kurususun.
Нахальный сукин сын.
Küstah orospu coçuğu.
Джанго, это такой же нахальный ниггер, как и ты. Стивен.
Django, tanIstIrayIm, senin gibi cesur bir eleman, Stephen.
Почему ты такой нахальный?
Hem sen bana niye kızıyorsun ki?
Так что держи свой нахальный язык за зубами.
Kapatın çenenizi!
Ах, ты нахальный маленький паршивец.
Kendine çok güveniyorsun öylemi?
Он нахальный.
Çok ukala.
Нахальный черномазый.
Kendini beğenmiş zenci.
Хотят в точности знать, когда мы разработали этот нахальный план, и почему их туда не включили.
Tam olarak bu cesur planımıza ne zaman başladığımızı bilmek istiyorlar ve onları neden işin içine dahil etmediğimizi de.
Может я просто очень нахальный официант?
- Belki de aşırı agresif garson yamağı falan da olabilirim.
Я нахальный лучший друг.
Çünkü ben arsız bir dostum.
Я люблю когда они немного дерзки... немного нахальны, немного шаловливы
Onların biraz şımarık biraz arsız, biraz huysuz olmalarından hoşlanıyorum.
Все лейтенанты звездного флота так же нахальны?
Bütün Yılsız Filosu yüzbaşıları senin kadar saygısız mıdır?
Вы очень нахальны для временного сотрудника.
Tamam. Sen geçici biri için çok küstahsın.
Вы нахальны.
Küstahsın.
Ах, ты, нахальный женофоб!
Seni kaba, seks manyağı sikici!
А вы довольно нахальны, доктор Абернати.
Çok cüretkârsınız, Doktor Abernathy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]