Национальность translate Turkish
56 parallel translation
Я изменял свою национальность 12 раз 14 раз моё имя, и 20 раз мою внешность.
Milliyetimi 12 kez adımı 14 kez ve görünüşümü de 20 kez değiştirdim.
- Ваша национальность?
- Hangi milliyettensiniz?
- Национальность?
- Uyruğunuz?
- Национальность? - У меня ее нет.
- Milliyetin?
Но у вас должна быть национальность!
- Bir uyruğun olmalı.
Национальность : Чикаго.
Chicago'luyum.
Место назначения, вашу национальность и полное имя.
Gideceğiniz yer, milliyetiniz ve tam adınız.
Мистер Мелиш, ваша национальность?
Bay Mellish, hangi ülkenin vatandaşısınız?
Национальность легко поменять.
Eğer paran olursa kolaylıkla vatandaşlığını değiştirip
У меня другая национальность.
Benim uyruğum farklı
Зачем им было менять национальность?
Uyruğumuzdaki değişiklik neden?
Если мне скажут возраст человека, его национальность, профессию, прописку, семейное положение и медицинскую историю, я могу посчитать с большой вероятностью сколько проживёт этот человек.
Eğer bana bir adamın yaşı, ırkı, mesleği yaşadığı yer medeni hali ve sağlık durumu verilirse o adamın ne kadar uzun yaşayacağını yaklaşık olarak söyleyebilirim.
С каких это пор национальность стала проблемой?
- Sen nereliydin? - Tarragona. Ama bu farklılıklar bizim için sorun değil.
Мона Сальман Национальность : "неопределённое"
Adı : Mona Salman Tabiyeti : Tanımsız
Ваша национальность?
Milliyetin?
Место рождения, национальность, возраст - всё неизвестно.
İlk çıkış yeri, ırkı, yaşı, hiçbiri bilinmiyor...
Однако, принимая во внимание вашу национальность и социальное положение, решено отсрочить исполнение приговора.
Ancak milliyetiniz ve sosyal konumunuz göz önüne alındığında... cezanızın ertelenmesine karar vermiştir.
Это включает : национальность похитителей, возраст жертвы, был ли задействован переговорщик по освобождению заложников.
Kaçıran kişilerin uyruğu, kurbanın yaşı, ve kullanılan rehine pazarlıkçısı.
Национальность - англичанин.
İngiltereliyim.
Трое мужчин, национальность не ясна, в масках, с пушками.
Kim oldukları belli olmayan adamlar var. Kocaman silahları var ve maskeliler.
На этой сцене гуманная национальность, ну и где она?
Ne çekimi? Çekim duygusallık içeriyor. Nerede hani?
Национальность - боснийка.
Uyruk : Bosnalı.
Национальность - британец.
Uyruk, İngiliz.
"Национальность - боснийка".
- Biz onu tamamen gözden kaçırmışız -
У него своя особенная национальность.
Yeni bir ırktan.
Национальность неизвестна.
Milliyeti bilinmiyor.
Ты когда-нибудь менял национальность?
Daha vatandaşlığını değiştirmedin mi sen?
И национальность тут не имеет значения.
Milliyetle alakalı değil.
Конечно, он нем как рыба и его национальность содержит целый букет генетических заболеваний для будущих детей, но он добрый и щедрый. И главное свободен.
Eminim, kuş beyinlidir ve melez özellikleri çocuklarınızda bir sürü genetik hastalığa sebep olacak ama o, müşfik ve cömert ve müsait.
Я слышал что Фюрер поручил Вам проводить облавы на оставшихся евреев во Франции. Либо прячущихся, либо скрывающих свою национальность.
Duyduğuma göre Führer size, Fransa'da saklanan ya da kimliklerini gizleyen Yahudileri toplama konusunda yetki vermiş.
Национальность писателя не имеет никакого отношения к национальности героя.
Yazarın milletinin, yarattığı karakterin milliyetiyle hiçbir ilgisi yok.
Я не позволю, чтобы возраст, болезнь или немощность, вероисповедание, этническому происхождение, пол, раса, политические убеждения, национальность, сексуальная ориентация, общественное положение, или другие обстоятельства помешали мне исполнить свой долг
Hastam ile görevim arasına, yaş yetersizlik veya sakatlık inanç sosyal sınıf cinsiyet ırk siyasi farklılık milliyet cinsel tercih sosyal statü veya herhangi bir faktörün girmesine...
И национальность тут ни при чем.
Bizim milletimizin hepsi aynıdır.
Их не волнует твоя национальность.
Bütün milletimiz aynıysa onlar bunu neden yapmıyor?
Настоящее имя неизвестно, национальность неизвестна.
Gerçek adı bilinmiyor, ulusu bilinmiyor.
Женщина с ними гид с американским гражданством, по национальность еврейка.
Yanlarında ki kadın tur rehberi, Amerikan vatandaşı yahudi.
Вы ничего не запомнили - национальность, возраст, вес, рост?
Hiçbir şey farketmediniz mi? Köken, yaş, kilo, boy?
Так почему твоя национальность препятствует тебе сдать тест?
Peki o zaman neden yahudi olman bu sınava girmene mani oluyor?
Работница не определила ни возраст, ни национальность.
Oradaki kız yaş ya da etnik köken veremiyor.
Любая раса, национальность, мальчик, девочка.
Bütün ırklar, etnik kökenler, kız, erkek.
Не знаю, зачем было приплетать сюда национальность...
Konunun neden ırklara gelmek zorunda olduğunu bilmiyorum...
Так, если отбросить все очевидные несоответствия : возраст, национальность, пол... плюс всех, кто вернулся в Америку набирается около 43-х подозреваемых под чьими именами Меган могла ускользнуть.
Alakasız olanları dışarıda bıraktığımızda uyumsuz yaş, milliyet ve cinsiyet gibi bu gruba bir de Amerika'ya dönenleri eklediğimizde Megan'ın seyahat ederken kullanmış olabileceği 43 takma ad kalıyor.
Или, если говорить точнее, какая у нас национальность.
Ya da daha detaya girersek, ne olduğumuzu.
- Национальность не имеет значения.
- Milliyet fark etmez.
Национальность?
Uyruğu?
Выдающаяся верхняя челюсть предполагает европейскую национальность.
Üst çene yapısı, beyaz olduğuna işaret ediyor.
Шотландцы хотят чтобы их дела решились мужчинами, которые разделяют их национальность.
İskoçlar sorunlarıyla kendi soylarını.. .. paylaşan birilerinin ilgilenmesini istiyor.
При чём тут моя национальность или рост?
Etnik kökenimden ya da boyumdan bahsetmene gerek yoktu.
Тем, кто слушает : какой бы ни была ваша национальность, цвет кожи или вера, я прошу вас молиться за нас.
Dinleyenlere sesleniyorum hangi ulustan, ırktan ya da dinden olursanız olun bizim için dua etmenizi istiyorum.
За их национальность? Религию? За... сигареты?
Irkları, dinleri, sigaraları yüzünden mi?
Метрдотель Скршиванек учил меня распознавать, откуда какой посетитель родом, уметь отличать чеха от немца, француза от поляка, и определять не только национальность, но и то, что тот или иной посетитель закажет.
Baş Garsonumuz Skrivanek bana sürekli yeni bir şeyler öğretiyor. Her müşterinin nereli olduğunu tahmin edebilmek gibi. Ayrıca milliyet farklarını da tahmin edebilmek lazım.