English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Нацисты

Нацисты translate Turkish

350 parallel translation
Нацисты гонялись за ним по всей Европе.
Naziler, Onu Avrupa'da izliyor.
- Нацисты теперь сами его разыграют.
Naziler, kendileri oyunu sahneye koyuyor zaten. Çok daha büyüğünü.
Нацисты держали меня там три года.
Tam 3 yıl karanlık bir delikte yaşadım.
Это ведь здесь нацисты устраивали свои демарши?
Burası Nazi partisinin ralli düzenlediği şehir, değil mi?
Если нацисты придут к власти, вы запоете под их рожок.
Naziler Avusturya'yı ele geçirirse, bütün bando sadece sizden oluşur.
Сейчас их враги - не нацисты, а наша армия.
Amerikan ordusuna düşmanlar, Almanlara değil.
А нацисты им ничего не сделали.
Almanlar daha bir şey yapmadı.
Почему нацисты считают вас врагами?
Naziler size neden düşman gibi davranıyor?
За что нацисты ненавидят зеонцев?
Naziler neden Zeonlar'dan nefret ediyor?
Если делать так, как нацисты, мы станем хуже их.
Nazilerin kullandığı yolu benimsersek, onlar kadar kötüyüz demektir.
Когда вы остановитесь, нацисты?
Durun, Naziler.
Вспомните плакаты, которые нацисты развесили по Европе в 1944-м, "разоблачающие" революционеров-активистов как террористов и преступников.
Nazilerin 1944'te Avrupa'da astıkları "devrimci eylemcileri" terörist ve suçlu gibi ifşa eden posterleri unutmayın.
Инфляция, коммунисты, нацисты.
Enflasyon, Komünistler Naziler.
Нацисты... это шайка хулиганов, но они нам нужны.
Naziler bir grup aptal Holigan yalnızca, ama bir amaca hizmet ediyorlar.
А потом явятся нацисты и свернут мне башку.
Ve ardından Kocaman bir nazi gelir ve beni başımdan vurur.
Когда нацисты спросили у него недавно, он ли нарисовал эту картину,... он им ответил : " Нет, не я.
Naziler, bu resmi neden yaptığını sorduklarında,
Кто-нибудь читал что нацисты собираются пройти маршем в Нью-Джерси?
Nazilerin New Jersey'e bir yürüyüş yapacaklarından haberiniz var mı?
- Гребаные нацисты.
- Kahrolası Nazi Partisi.
Иллинойские нацисты.
lllinois Nazi'leri.
Нацисты создали команду археологов, которая ищет по всему свету священные реликвии.
Naziler dünyanın dört bir yanında arkeologlardan oluşan ekiplerle dini eserler arıyorlar.
Когда будет последний номер "Монашки и Нацисты"?
"Rahibeler ve Naziler" in son sayısı var mı?
Да, его сводит с ума, что есть нацисты, которые избежали правосудия.
Adaletten kaçan Nazi'ler devamlı kafasına takılıyor.
Что эти люди, эти жуткие нацисты живы, а мой отец... Такой хороший человек, пытался помочь евреям, и он мертв.
Bu adamlar, bu korkunç adamlar babam gibi... yahudilere yardım etmeye çalışan iyi bir insanı öldürdüler.
Но нацисты же его убили.
Onu Naziler öldürdü!
Осудив версальские соглашения... нацисты пылко взывают к германскому патриотизму...
Versay Antlaşması'nı kınayan Naziler... Alman milliyetçiliğiyle ilgili coşkulu açıklamalar yapıyor...
Это означает, "Труд делает тебя свободным" - так нацисты говорили своим пленным.
"Çalışmak sizi özgür kılacak." Naziler mahkumlara öyle dermiş.
Сумасшедшие венгерские нацисты, они захватили власть.
Çılgın Macar Nazileri, yönetimi ele geçirmişti.
- Нацисты, пошли вон!
- Nazi, evine git!
Нацисты, пошли вон!
Nazi, defol!
- Нацисты, пошли вон!
- Nazi, evine git! Nazi, defol!
Нацисты - лучший антикоммунистический шпионский аппарат на земле.
Naziler dünyadaki en iyi anti-komünist casus ekipmanıydı.
И если бы нацисты победили, то будущие поколения воспринимали бы... историю 2-й мировой войны совсем по-другому.
Eğer Naziler kazansaydı, gelecek nesiller 2.Dünya Savaşı'nı daha farklı göreceklerdi.
Был дождь и нацисты меня не увидели.
Yağmur vardı, yoksa Naziler beni görürdü.
Кто такие нацисты?
Naziler nerede?
Нацисты.
Naziler.
Нацисты хотят вписать свои имена в легенду о Граале и завоевать мир.
Naziler adlarını Kadeh efsanesine yazdırmak, dünyayı ele geçirmek istiyorlar.
Нацисты.
Nazi kılıklı tipler.
Нацисты повержены.
Naziler yenilgiye uğratıldı.
Настолько прочные, что нацисты хотели их взорвать - и не смогли!
O kadar dayanıklılardı ki, Naziler onları ele geçirip havaya uçurmaya çalıştıklarında başaramadılar!
В Германии в 1932 году нацисты получили 34-38 %.
1932'deki Nazi Almanyası, Naziler belki % 34-38 aldılar.
Нацисты не будут бегать за всеми подряд, Томас
Naziler önüne geleni yakalamıyor, Thomas.
Я думаю, если говорить о моей семье... я должен надеяться, что нацисты всегда будут у власти
Sanırım, eğer ailemi düşünüyorsam Naziler'in daima iktidarda kalmasını ummalıyım.
Нацисты ходят туда, куда захотят и делают то, что им нравится.
Naziler istedikleri yere gider, istediklerini yapar.
Все страна - нацисты.
Bütün ülke Nazi.
Разрушили все, что не успели разрушить нацисты в 1941-м.
Nazilerin ayakta bıraktıklarını Müttefikler bombalıyor.
Учёные-нацисты пробовали. Не вышло!
Bu ırkbilimciler çözmeye çalıştılar!
Цирк Базуко это именно то место, куда весь знающий мир ходил бы в субботу вечером... если бы нацисты победили в войне.
Bazooko Sirki, eğer Nazi'ler savaşı kazansaydı, günümüz dünyasının Cumartesi günleri yapacağı şeylerden olurdu. Burası 6.
Нацисты были круты как армия Сатаны, и мир тогда не рухнул.
Naziler şeytanın ordusu kadar iyiydiler, fakat dünya sonuna ulaşmadı.
Они все нацисты или сыновья нацистов.
Hepsi Nazi ve Nazi çocuğu.
Эти нацисты сходят с ума.
Bu Naziler bir anda çılgına dönebilirler.
√ ов € дина и нацисты.
Et ve Naziler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]