English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Начну

Начну translate Turkish

2,832 parallel translation
Дома тоже начну в таком ходить!
Eve döndüğümde bunu giymeye başlayacağım.
Это безумно неловко, поэтому я начну что-нибудь говорить.
Pekala. Bu çok acayip bir sessizlik. O yüzden, ben birkaç şey söyleyeceğim.
Ладно тебе нужна терапия, а я типа начну новую жизнь
Sen terapiye git, benim de düşünecek zamanım olur...
Вы знаете, из-за моего детства, я никогда не пойму тот факт что вы все просто сделали для меня что-то хорошее, так что если я прибегу к вам через 10 лет и начну плакать, все дело в этом.
Çocukluğum yüzünden benim için güzel şeyler yapmanızı anlayamayacağım on yıl sonra sizinle karşılaşırsam ve ağlamaya başlarsam bu yüzdendir.
Хорошо.Ладно, я начну.
Tamam. Peki. Ben başlarım.
Но если ты немедленно не сядешь в машину, клянусь богом, я начну петь песни из мюзиклов.
Ama hemen arabaya binmezsen, Tanrı şahidim olsun... -... müzikallerden şarkılar söylemeye başlayacağım.
И я начну сейчас же.
Ve şimdi başlıyorum.
Сайрус... Если Фитц публично выступит с этим разводом, я начну войну.
Cyrus, Fitz boşanacağını açıklarsa ona savaş açarım.
Сегодня я снова начну заниматься сексом.
Bu gece yeniden seks yapmaya basliyorum.
Может, я начну с обычной лазерной коррекции?
Önce lazer ameliyatıyla başlasam sanki?
Если ты не поднимешься, я начну заводить себе новых друзей.
Eğer yukarı gelmezsen... Arkadaş edinmeye başlayacağım. Çabuk.
США рулит, Канада сосёт вернитесь через час, неважно найдёте Карла или нет один час, или я начну сходить с ума один час, ясно готов?
Amerika Kuralları! Kanada yalayabilir. Karl ile ya da onsuz, bir saate dönün.
Потому что если я начну терять сознание, я вас предварительно убью.
Çünkü eğer bilincimi kaybetmeye başlarsam önce seni vururum.
Хорошо, я начну с ними связываться.
Tamam. Evet, ben ulaşmaya başlayayım.
Ты хочешь снова использовать меня в делах, но боишься, что я начну тратить деньги на наркотики.
Beni davalarda yine kullanmak istiyorsun. Ama parayı uyuşturucu için kullanırım diye korkuyorsun.
10 секунд или я начну без тебя.
On saniye sonra sensiz başlayacağım.
Я начну с его дяди.
Amcasından başlayayım.
Бриггс, я начну искать эту машину.
Briggs, arabayı aramaya başlamam lazım.
Так, давай я начну.
Senin yerine başlıyorum.
Это возможно только если я буду тоже к кому нибудь начну подкатывать.
Ancak bende birisiyle takılırsam olur.
Я начну с хороших новостей. Переименованный "Центр Дэмиана Уолтерса" процветает под руководством миссис Уолтерс, мамы Дэмиана.
Damien Walters Sosyal Merkezi adı verilen Damien'ın annesi Bayan Walters tarafından başarılı bir şekilde idare ediliyor.
Потом я начну искать действия, движения!
Sonra da bir kargaşa çıkarırım, hareket.
Просто... Я начну сначала, хорошо?
En baştan başlayacağım, tamam mı?
Это будет хороший опыт, когда я начну ездить в турне.
Tura çıkmaya başlayacağım zaman için güzel bir deneyim olur.
Это хорошо, потому что это означает, что мне больше не придется тратить... это. О, малыш. Если я сейчас начну бухать...
Güzel, çünkü böylece bunlar boşa gitmeyecek.
Ћекси считала, что € захочу вновь включить мои эмоции, если € вновь начну наслаждатьс € моей жизнью
Lexi duygularımı geri getirmenin tek yolunun hayatımdan tekrar hoşlanmaya başlamam olduğunu söylemişti.
Боюсь, нам светит двойка, что, возможно, я получу за собственный тест, если не начну учиться.
Bak burada "D" almayı hedefliyoruz Brick. Eğer çalışmaya başlamazsam benim de alacağım not muhtemelen bu olacak.
О, ну тогда Джулия будет не против, если я начну об этом всем сейчас рассказывать, не так ли?
O zaman millete söylemeye başlarsam Julia problem etmez, değil mi?
- Я начну наливать ванну с кислотой.
- Asit banyosunu hazırlayayım.
А начну я, забравшись глубоко под землю.
Yer altına girerek başlıyorum.
Ты мне тоже нравишься. И я начну носить ключ.
- Ben de senden ve anahtar tasimaya baslayacagim.
Я... начну снова?
Tekrar başlıyorum?
Я знаю, что если начну фантазировать, то пропаду навсегда.
Bu rüyaya kendimi kaptırırsam kendimi sonsuza dek kaybedeceğimi biliyorum bu yüzden kendimi uyanık tutmaya zorluyorum.
Пообещай, что ты убьешь меня смертельной иньекцией прежде, чем я начну забывать, где мои ключи.
Anahtarlarımın yerini unutmaya başlamadan önce iğneyle beni öldüreceğine söz ver.
Сейчас я начну, и когда я укажу на тебя, ты споешь свою часть.
Ben başlayacağım, işaret edince sen söyleyeceksin.
А если я начну копать глубже, я привлеку их внимание.
Daha girişken bir arama yaparsam, farkına varmaları kaçınılmaz olur. Tekrar bak.
Говоря об исследовании, Я хочу родить естественным путем. Но знаю, что начну кричать
Oymak demişken normal doğum yapmaya karar verdim ama bağırmaya başladığım anda Derek'in bana bir sürü uyuşturucu verdireceğine eminim.
Чувствуй себя как дома, вот здесь на диване, а я пока начну делать сэндвичи..
Kanepeye geç. Ben de sandviçleri...
Нет, ещё нет, но если и когда я начну, ты узнаешь первым.
- Hayır, daha değil ama yapacak olursam, ilk öğrenecek kişi sen olursun.
Может быть, я начну с твоей мамы.
Belki de annenle başlarım.
Ну, оставь Фрэнки, тогда я начну изучение прошлого преступника.
Frankie kalsın. Ben özgeçmiş araştırmasına başlayayım.
Я снова начну убивать.
"Tekrar öldürmeye başlayacağım. Sık sık üstelik."
Даю вам минуту чтобы вернуть его мне или я начну стрелять в заложников.
Size bir dakika veriyorum. Onu bana verin yoksa rehineleri vurmaya başlarım.
Так что, я поеду в офис и начну обмен активов?
O halde, takası gerçekleştireyim mi?
Ничего не взрывайте, пока я не вернусь, или я начну охотится за вами сам.
Ben geri gelene kadar hiçbir şeyi patlatmayın. Yoksa sizi bizzat kendim yakalarım.
Хорошо... если меня кто-нибудь слушает, я начну.
Tamam. Eğer dinleyen biri varsa başlıyorum.
Я начну с пальцев
Ayak parmakları ile başlayalım.
Ну, вот сейчас и начну проверять эту теорию.
Dediğin doğru mu birazdan anlarız.
обычно в такой ситуации... и если Лана не умрёт... я женюсь на ней из чувства вины но через несколько лет кормления через трубочку и колостомии костей начну её презирать... бразильянкой 20-ти лет.
İşte planımız. A, eğil. Ve B, normalde böyle durumlarda bir manevra yaparım.
Я начну.
Ben başlayayım.
Начну с вашего вопроса :
- Evet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]