English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Не знаю и знать не хочу

Не знаю и знать не хочу translate Turkish

89 parallel translation
Что, по-твоему, он слышал? Не знаю и знать не хочу. Меня интересует, что будет дальше.
Glennister ne kadarini duydu Bu beni ilgilendirmez Önemli olan istir
Моцарта, я его не знаю и знать не хочу!
Adamı tanımıyorum bile.
- А тебя я вообще не знаю и знать не хочу.
- Hatırlanmayacak kadar önemsiz birisin.
Не знаю и знать не хочу.
- Bilmiyorum. Umurumda da değil.
- Не знаю и знать не хочу.
Aldırmam. Buna ne dersin?
Не знаю и знать не хочу.
Ben bilmek istemiyorum.
Не знаю и знать не хочу.
- Bilmiyorum ve umursamıyorum.
Не знаю и знать не хочу.
Bilmiyorum ve umurumda değil.
Не знаю и знать не хочу.
Bilmiyorum, bilmek de istemiyorum.
Не знаю и знать не хочу.
Bilmiyorum, Barb.
Я не знаю и знать не хочу, что между вами двумя произошло.
İkiniz arasında ne olduğunu bilmiyorum ve bilmek de istemiyorum.
Не знаю и знать не хочу.
Bilmiyorum ve umurumda da değil.
Я ничего не знаю о них, и знать не хочу.
olanlar hakkında hiçbirşey bilmiyorum ve bilmekte istemiyorum.
Я ответил, что не знаю и не хочу знать.
Bilmediğimi ve umrumda olmadığını söyledim.
О судьбе семьи я не знаю, да и знать не хочу.
Birbiriyle kavga eden yüzler, birbirlerine "iyi geceler" demeden yatan,
Я их не знаю, и знать не хочу!
Onları tanımıyorum. Tanımak da istemiyorum. Haydi git sen!
Я не знаю и не хочу знать.
Bilmiyorum, umurumda da değil.
Не знаю и знать больше не хочу.
Bilmiyorum ve artık umurumda da değil.
Такое же дурацкое имя, как Бернадетт. Так что пусть я буду Бернадетт. А как тебя зовут, я не знаю и не хочу знать.
Ben senin adını bilmiyorum ve bilmek de istemiyorum.
Я не знаю, кто ты, мой мальчик, и не хочу знать.
Kim olduğunuzu bilmiyorum. Bilmek de istemiyorum.
Не знаю его, и знать не хочу.
Bilmiyorum onu, Bilmekte istemiyorum.
- Не знаю и знать не хочу.
Bilmek de istemiyorum.
Я не знаю, что это. И не хочу знать. Но говорю тебе, сейчас он в наших руках.
Fakat sana onun elimizde olduğunu söylüyorum ve ona ne olacağı senin kararına kalmış bir şey değil.
Я не знаю и я не хочу знать.
Bilmiyorum ve bilmek de istemiyorum.
Слушай, я не знаю, почему ты здесь, и не хочу знать.
Bak, neden burada olduğunu bilmiyorum. Umurumda da değil zaten.
Я знаю тебя и не хочу тебя знать.
Seni tanımıyorum ve tanımak da istemiyorum.
- Я не знаю и не хочу знать.
- Bilmiyorum, bilmek de istemiyorum.
Да не знаю я их имён и фамилий. И знать не хочу.
Ben onların isimlerini bilmiyorum - bilmekte istemiyorum.
Я не знаю, зачем они здесь, и не хочу знать.
Neden burada olduklarını bilmiyor ve bilmek istemiyorum.
Я не знаю и не хочу знать.
Gerçekten bilmiyorum ve bilmek istemiyorum.
Знаю, кто сейчас президент, и это то, что я вроде как знать не хочу.
Başkan kim onu biliyorum ki bunu bilmeyi hiç istemezdim.
Я не знаю, что ты должен сделать, и не хочу знать, зато я знаю, в какие игры играет начальство.
Ne yapman gerekiyor bilmiyorum ve umrumda da değil. Yönetim ne tür oyunlar oynuyor bilmiyorum.
- Я не знаю, и даже не хочу знать. Давай, держи его.
- Bilmiyorum ama işi şansa bırakmayacağım.
Фез, ты знаешь многие вещи, которые я не знаю. По большей части потому, что они отвратительны и я не хочу о них знать.
Fez, benim bilmediğim birçok şey biliyorsun, çoğunlukla iğrenç olduklarından ve ben bunları bilmek istemiyorum.
Я не знаю. Да и не хочу знать.
Bilmek istemiyorum.
И я не знаю, и знать не хочу, потому что это не важно!
Bunu ben bile bilmiyorum bilmek de istemiyorum.
И я хочу это знать прямо сейчас. Я не знаю, как его зовут, и не знаю, куда он ушел.
Gerçek adını bilmiyorum ve nereye gittiğini de bilmiyorum.
Я не знаю, и знать не хочу!
Bilmiyorum, bilmek de istemiyorum.
Не знаю, и не хочу знать.
- Bilmiyorum, bilmek de istemiyorum.
я не знаю, что вы задумали, и знать не хочу.
Ne yapmaya çalıştığını bilmiyorum, bilmek de istemiyorum.
Я хочу знать, почему мужчина, которого я не знаю, останавливает меня перед дверью и говорит, чтобы я спросила тебя о смерти моей матери.
Bilmek istiyorum neden tanımadığım bir adam kapıma geliyor, Ve bana annemin ölümünü sana sormamı söylüyor.
Не знаю и не хочу знать.
Bilmiyorum, bilmek de istemiyorum.
Я не знаю, как Вы это делаете и не хочу знать.
Bunu nasıl yaptın bilmiyorum ve umurumda değil.
Я не знаю, кем был Барри. И не хочу знать.
Barry'i kimin öldürdüğünü bilmiyorum bilmek de istemiyorum.
Я не знаю, что между вами происходит, и даже не хочу знать.
Aranızda ne olduğunu bilmiyorum, bilmek de istemiyorum.
Я не знаю, что это значит... и не хочу знать.
Ne demek olduğunu bilmiyorum, umurumda da değil.
В двух словах - я не знаю, куда она пошла, и знать не хочу.
Lafın kısası nereye gittiğini bilmiyorum ve umurumda da değil.
Не знаю, и знать не хочу.
Bilmiyoruz, bilmek istemiyoruz.
Не знаю и не хочу знать.
Bilmiyorum ve umurumda da değil.
Я знаю, это последняя минута, но немного раньше нас прервали и я хочу знать не хочешь ли ты пойти со мной на благотворительный вечер Чака?
Bunun son dakika olduğunu biliyorum ama konuşmamız daha önce yarıda kalmıştı ve Chuck'ın hayır kurumu şeyine benle gelip gelmeyeceğini bilmek istiyorum.
Я не знаю и не хочу знать.
Bilmiyorum. Bilmek de istemiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]