Не нужны мне твои деньги translate Turkish
116 parallel translation
- Не нужны мне твои деньги.
Senin pis parana ihtiyacım yok. Öyle mi?
Не нужны мне твои деньги. Можешь себе оставить!
Paranı falan istemiyorum, kendine sakla.
Не нужны мне твои деньги.
Senin parana ihtiyacım yok.
Не нужны мне твои деньги.
Senin paranı istemiyorum.
- Не нужны мне твои деньги!
- Senin paranı istemiyorum!
Да не нужны мне твои деньги, Брендон!
- Senin paranı istemiyorum, Brandon.
Не нужны мне твои деньги.
Paranı istemiyorum.
И... Не нужны мне твои деньги.
Paranı istemiyorum.
- Мне не нужны твои деньги.
- Senin paranı isteyen yok.
Мне не нужны твои деньги.
İstediğim paran değil.
Да не нужны мне твои * * * ные деньги, отвали!
Bak senin kahrolası paranı istemiyorum ; Şimdi yürü git, toz ol!
Мне не нужны твои грязные деньги, Карпов!
Senin kanlı parana ihtiyacım yok, Karpof!
Мне не нужны твои чертовы деньги!
- Senin lanet olası paranı istemiyorum.
Мне не нужны твои чертовы деньги.
- Senin o lanet paranı istemiyorum.
Мне не нужны твои деньги!
- Bir şeylerin olsun istedim.
Мне не нужны твои деньги.
Ben senin paranın peşinde değilim.
Мне не нужны твои деньги.
Senin o paranla bir şey olmaz.
Мне не нужны твои деньги.
Parana ihtiyacım yok.
Мне не нужны твои деньги.
- Senin paranı istemiyorum.
Мне не нужны твои деньги.
Senden para istemiyorum.
Мне не нужны твои вонючие деньги.
Senin kirli paranı istemiyorum.
Мне не нужны твои деньги.
Paranı istemiyorum.
Кевин, мне не нужны твои деньги.
- Kevin, senin paranı alamam.
- Забирай деньги и уходи. - Мне не нужны твои чёртовы деньги.
- Parayı al ve git.
Я не обналичил твои чеки потому, что мне не нужны твои деньги.
Çeklerinin ödemesini almadımçünkü parana ihtiyacım yok.
Отлично. Мне не нужны твои деньги.
Güzel.Ben senin paranı istemiyorum.
Мне не нужны твои деньги.
SEnin parana ihtiyacım yok.
- Мне не нужны твои деньги. - Я свои зарабатываю сейчас.
Parana ihtiyacım yok.
Мне твои деньги не нужны.
Paranız burada geçmez.
Мне не нужны твои деньги, а?
Senin parana ihtiyacım yok, tamam mı?
- Мне не нужны твои кредитки. Не нужны твои деньги. Но чтобы наш брак не развалился, ты должен меня уважать
Kredi kartlarına ihtiyacım yok, Carlos, ve parana da ihtiyacım yok, ama evliliğimiz devam edecekse, saygına ihtiyacım var.
- Мне не нужны твои деньги!
- Paranı falan istemiyorum!
Я получила твое сообщение. Мне не нужны твои деньги, больше не звони.
Paranı kendine saklamanı ve beni bir daha aramamanı söylemek için aradım.
Но мне нужны деньги, чтобы воплотить его с нуля. - Это не твои деньги.
Ama temiz bir başlangıç için parama ihtiyacım var.
Мне не нужны твои деньги.
Düğünümü geri istiyorum.
Мне не нужны твои деньги.
Paranı istemiyorum. Seni evimde istemiyorum.
Мне не нужны твои деньги из ботинка, и мне дискомфортно от такого участия.
Ayakkabındaki parayı istemiyorum. Burda bulunmaktan rahatsızım.
Твои деньги мне не нужны.
Senin paranı istemiyorum.
Но мне не нужны твои деньги, Алан. Правда?
Ama paranı istemiyorum, Alan.
Мне не нужны твои деньги.
- Paranı istemiyorum.
Мне не нужны твои деньги.
Git, sigaranı başka yerden al.
Нет, мне не нужны твои деньги.
Olmaz, senin paranı istemiyorum!
- Мне не нужны твои деньги.
- Paranı istemiyorum.
- Нет, мне не нужны твои деньги.
O yüzden... Hayır, Paranı falan istemiyorum.
Питер, мне не нужны твои деньги!
Peter paranı istemiyorum!
- Мне не нужны твои деньги.
Senin paranı istemiyorum.
слушай, чувак, мне не нужны твои деньги, я не вернусь
Bak, senin paranı istemiyorum ve geri döneceğim yok.
Сколько? Мне не нужны твои деньги.
Parana ihtiyacım yok.
Идет? Мне не нужны твои деньги, Луис.
Paranı istemiyorum, Louis.
Мне не нужны твои деньги.
Hayatımdan kaybettiğim 5 yıla ihtiyacım var!
Мне не нужны твои деньги.
Senin paranı istemiyorum.