English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Не обращай на него внимания

Не обращай на него внимания translate Turkish

150 parallel translation
Не обращай на него внимания, па.
Ne dediğine bakma, Baba.
Не обращай на него внимания.
Onu kafana takma.
- Не обращай на него внимания.
Rahat bırakın adamı, bir şey istemeyecek bizden.
Не обращай на него внимания.
Lütfen ciddi ol. Sen ona bakma.
"Не обращай на него внимания, он закончит где-то через полчасика!"
"Boş ver onu." "Bir buçuk saat içinde işini bitirmiş olur."
Не обращай на него внимания.
- Onu boşver. Doktorası yok.
Не обращай на него внимания, он просто чудовище.
Sen ona bakma, hıyarın tekidir.
Не обращай на него внимания. Он только что потерял жену.
"Ona bakmayın, sadece karısını kaybetmiş bir adam o."
Хотя труп там, не обращай на него внимания.
Ceset orada ama bir daha düşün.
Не обращай на него внимания.
Onun için endişenmene gerek yok.
Не обращай на него внимания.
Ona aldırma.
Не обращай на него внимания.
Sen ona aldırma.
Не обращай на него внимания. Спи.
Bırak onu da uyu.
Просто не обращай на него внимания.
Görmezden gel.
Не обращай на него внимания, и он тебя не тронет.
Ne? Kımıldamazsan bir şey yapmaz.
- Не обращай на него внимания.
Onu boşver.
Послушай, Сэм Не обращай на него внимания, ладно?
Dinle Sam ona aldırma tamam mı?
Не обращай на него внимания.
Bu adamla ilgili endişelenme.
Не обращай на него внимания, Фрэнки.
Onu kaale alma Frankie.
- Не обращай на него внимания.
Onun kusuruna bakma. Büyükannem seninle ilk tanıştığında seni çok sevmişti sonra tuhaf şeyler söyledi. Mesele değil.
- Не обращай на него внимания.
- Sen onu dikkate alma. Seninle,
Не обращай на него внимания.
Onu dikkate alma.
Не обращай на него внимания.
Onu ciddiye alma. Aşk sarhoşu o.
Не обращай на него внимания, милая.
Ona aldırış etme sen, canım.
Клод, не обращай на него внимания.
Claude, sen ona bakma.
Не обращай на него внимания.
Görmezden gel.
Извини ради бога. Просто не обращай на него внимания.
Gerçekten üzgünüm, onu görmemezlikten gel.
Не обращай на него внимания.
Aldırma ona.
— Не обращайте на него внимания.
- Siz ona aldırmayın.
Не обращайте на него внимания.
Dokunmayın ona. Bir kuşu bile incitmez o.
Не обращайте на него внимания.
Onu boş verin. Ben size gösteririm.
Не обращайте на него внимания.
Ona aldırma.
Патрон, не обращайте на него внимания.
Boşver onu.
Не обращайте внимания на него.
Sen ona bakma.
Не обращайте на него внимания, гоните.
- Ona bakma. Sürmeye devam et. - Tamam, tamam...
- Не обращай на него внимания.
- Onu tanımıyorum. Bu adam lanet olası bir oyuncu.
- Не обращайте на него внимания.
- Ona kulak asmayın.
Разве, я вам не говорил, не обращайте на него внимания.
Ona kulak asmayın. Bunu söylemiş miydim?
Не обращайте на него внимания.
Ona aldırmayın. Buraların yabancısı.
Не обращайте внимания на него.
Boş ver şimdi onu.
Не обращайте на него внимания.
Dinlemeyin onu.
А, не обращайте на него внимания.
Onu dikkate alma.
Не обращайте на него внимания.
Onu boşverin.
Не обращайте на него внимания.
Onu dikkate almayın.
Да. Не обращайте на него внимания.
Elbette madam.
Да не обращай ты на него внимания.
- Önemseme onu.
Просто не обращай на него внимания.
Ciddiye alma
Не обращайте на него внимания.
Boşver onu.
Не обращай на него внимания.
Onu boş ver.
Не обращайте на него внимания.
Sallama onu.
- Оу. - Не обращайте на него внимания.
Onun kusuruna bakmayın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]