Не обращайте на меня внимание translate Turkish
23 parallel translation
- Не обращайте на меня внимание.
- Bana aldırış etmeyin.
Не обращайте на меня внимание.
Siz bana aldırmayın lütfen.
Не обращайте на меня внимание, я уже ухожу.
Baba. Bana aldırmayın. Zaten gidiyordum.
Не обращайте на меня внимание.
Beni önemsemeyin.
Извините, не обращайте на меня внимание.
Özür dilerim, beni merak etmenize gerek yok.
О, пожалуйста, не обращайте на меня внимание.
Lütfen rahatsız olmayın.
не обращайте на меня внимание.
Lütfen, beni umursamayın.
Тогда слушайте музыку, не обращайте на меня внимание.
O halde müzik dinle, bana aldırma.
Не обращайте на меня внимание.
Beni boş verin. Burada oturacağım.
Не обращайте на меня внимание.
Konuşmanızı böldüm.
я всего лишь ищу свой телефон, не обращайте на меня внимание.
Sadece telefonumu arıyorum, yani ben yokmuşum gibi davranın.
Не обращайте на меня внимание.
Bana kulak asmayın.
Не обращайте на меня внимание.
Beni yok sayın.
Не обращайте на меня внимание.
Bana aldırış etmeyin.
- Не обращайте на меня внимание.
- Bana aldırmayın.
Это моя дочь. Не обращайте на меня внимание.
- Beni yok sayın.
Не обращайте на меня внимание.
- Siz bana bakmayın.
Итак, Гоби заходит в лифт.... Не обращайте на меня внимание.
Bu büyük boy kereste parçasını koyabileceğim küçük bir alışveriş arabası var mı?
Не обращайте на меня внимание.
Ben yokmuşum gibi.
Не обращайте на меня внимание.
Bana aldırmayın.
Не обращайте на меня внимание.
Sakın bana aldırmayın.