Не хочу тебя больше видеть translate Turkish
228 parallel translation
Я же сказала, я не хочу тебя больше видеть...
- Seni bir daha asla...
А я не хочу тебя больше видеть.
Seni burada bırakamam. Evet.
Я не хочу тебя больше видеть.
Seni bir daha görmek istemiyorum. "
Я не хочу тебя больше видеть!
Seni bir daha görmek istemiyorum.
Не хочу тебя больше видеть.
" Seni bir daha görmek istemiyorum.
Послушай Я же сказала, что не хочу тебя больше видеть я имела в виду это. Именно это.
Dinle seni görmek istemediğimi söylemiştim ve doğruyu söylüyordum.
Не хочу тебя больше видеть!
Bu kadar yeter.
Я не хочу тебя больше видеть и слышать.
Çık hayatımdan.
Не хочу тебя больше видеть.
Onu bir daha görmek istemiyorum.
И я не хочу тебя больше видеть в своём доме!
Seni bir daha bu evde görmek istemiyorum!
Я не хочу тебя больше видеть.
Seninle bir daha görüşmek istemiyorum.
- Я не хочу тебя больше видеть.
- Seni bir daha görmek istemiyorum.
Я не хочу тебя больше видеть! Ты, ты клоун!
Seni bir daha asla... görmek istemiyorum, sen--seni palyaço!
Не хочу тебя больше видеть Убирайся!
Görmek istemiyorum seni.
Я тоже не хочу тебя больше видеть
Ben de seni görmek istemiyorum.
Не хочу тебя больше видеть.
Seni bir daha görmek istemiyorum.
И вдруг она поворачивается ко мне и говорит : "Эдди я не хочу тебя больше видеть."
Ve birden bana döndü ve, "Eddie artık bir daha seninle görüşmek istemiyorum." dedi.
Я не хочу тебя больше видеть.
Hakkında bir şey duymak istemiyorum.
Я не хочу тебя больше видеть!
Seni tekrar görmek istemiyorum!
Я не хочу тебя больше видеть! Уходи!
Seni görmek istemiyorum.
Не хочу тебя больше видеть, ясно?
Seni görmeye artık ihtiyacım yok, tamam mı?
Но я больше не хочу тебя видеть! .. ... на съемках и без них.
Ama seni bir daha asla görmek istemiyorum sinemada da, sinema dışında da.
Не хочу тебя больше видеть.
Yaptıklarından sonra artık seni görmek istemiyorum.
Уходи, я больше не хочу тебя видеть.
Git buradan.
Вот тебе, но больше я не хочу тебя видеть.
Al şunu, ama seni bir daha görmek istemiyorum.
Я больше не хочу тебя видеть.
Seni bir daha asla görmek istemiyorum.
Я больше не хочу видеть тебя.
Lütfen benden uzak dur, Artık seni görmek istemiyorum.
Не хочу больше тебя видеть.
Seni bir daha görmek istemiyorum.
- Я не хочу тебя больше здесь видеть.
- Peki. - Bir daha seni burada görmek istemiyorum.
Я больше не хочу тебя видеть, папа.
Artık seni görmek istemiyorum, baba.
Я больше не хочу тебя видеть.
Seni bir daha görmek istemiyorum.
Не хочу больше видеть тебя.
Bir daha seni görmek istemiyorum!
Я никогда больше не хочу тебя видеть.
Çık! Bir daha görmek istemiyorum seni.
Это не мое дело. Я больше не хочу тебя видеть. Это понятно?
Seni bir daha görmek istemiyorum.
Я больше никогда не хочу видеть тебя.
Seni bir daha asla görmek istemiyorum.
Я не хочу видеть тебя больше.
Seni bir daha görmek istemiyorum.
Я больше не хочу тебя видеть! Никогда!
Seni bir daha asla görmek istemiyorum.
Я больше не хочу тебя видеть!
Seni bir daha görmek istemiyorum.
Я больше не хочу тебя видеть, Немо.
Seni hiç göremeyeceğim Nemo
Больше не хочу тебя видеть.
Bir daha yüzünü gösterme.
Не хочу больше тебя видеть! Ладно?
Seni bir daha asla asla görmek istemiyorum, tamam mı?
Я тебя не хочу больше видеть!
Seni bir daha görmek istemediğimi söylememiş miydim sana?
Я больше не хочу тебя видеть.
Seni artık görmek istemiyorum.
" Что-то там, что-то там... Больше никогда не хочу тебя видеть...
"Bişey, bişey" Seni asla görmek istemiyorum.
— Я больше не хочу тебя видеть.
- Seni bir daha görmek istemiyorum.
- Слышишь Видеть тебя больше не хочу!
- Beni duyuyor musun?
не хочу больше его или тебя здесь видеть, понял?
Onu yada seni onun etrafında görmek istemiyorum, tamam mı?
И я тоже больше не хочу тебя видеть
Onu tekrar görmeni istemiyorum.
И когда я вылезу из твоих шаровар и верну их тебе, тебя я тоже больше видеть не хочу.
Ve bunu evden atıp sen de evine döndükten sonra seni de bir daha asla görmek istemiyorum.
Я видеть тебя больше не хочу.
Tamam mı? Bir daha seni görmek istemiyorum.
Как знаешь! Но я не хочу больше тебя видеть.
Unut gitsin, zaten seni bir daha görmeyeceğim.