Небезопасно translate Turkish
848 parallel translation
Уже нигде небезопасно путешествовать.
Artık hiçbir yere güven içinde gidilmiyor.
Рассуждать об этом небезопасно для вас самого.
Olaylara yaklaşım biçimin ağza bile alınamayacak şekillerde.
Мадмуазель, после этих беспорядков для Ласло небезопасно оставаться в городе.
Bu tatsızlıktan sonra Laszlo'nun Casablanca'da kalması güvenli değil.
Еще утром ему было небезопасно уезжать из Касабланки.
Bu sabah ayrılması da güvenli değildi.
Это может быть небезопасно. Теперь мы должны быть осторожны несколько дней.
Birkaç gün dikkat etmeliyiz.
Небезопасно здесь нам, милый Кларенс.
Bizim güvenliğimiz yok Clarence, yok.
Даже со мной это небезопасно.
Benimle bile bu mümkün olmaz!
- Нет, там небезопасно. Хочешь оставить меня здесь, чтобы я тут умер. - Ты врёшь!
Hayır, o yol güvenli değil.
{ C : $ 00FFFF } И оставаться здесь тоже небезопасно.
Burada kalmak da güvenli değil. Yamanalar Saklı Kale'yi pek yakında bulacaklardır.
Я подумала. Тебе небезопасно рыскать по Чикаго в поисках Джорджа Кэплена, о котором ты мне рассказывал.
Düşündüm de... şu sözünü ettiğin George Kaplan'ı bulmak için...
Здесь небезопасно.
Burası tekin değil. Bu kadın zır deli.
Вы знали, что для вас это может быть небезопасно?
Bunların sizi de tehlikeye atacağının farkında mıydınız?
- У корабля небезопасно без него
- Gemi, o olmadan bir işe yaramaz.
Да. Небезопасно и дальше позволять Хэлу управлять полётом.
Her işi Hal'e bırakmaktan daha güvenli.
Который расплетать небезопасно.
açıldıklarında felaket gelsin çözenin başına.
Когда земля дрожит, в пещерах небезопасно, Кирок.
Yer sallandığı zaman, mağaralar güvenli olmuyor.
Отвезите ее в дом отца, здесь становится небезопасно.
Hayır, ortalık yatışana kadar babasında kalsın.
Это небезопасно.
- Çok güvenli olmaz!
Дорогая. Ты не должен делать что-то слишком сложное. В твоём возрасте это небезопасно.
Senin yaşında birine fazla heyecan iyi gelmez.
Вы видели, чем это грозит. Небезопасно. Можно оказаться меж двух огней.
Gerçek tehlike, her iki tarafında kara listesine girmen.
Полагаю, небезопасно держать меня здесь, верно?
Ortalıkta dolaşmam artık hiç güvenli sayılmaz, değil mi?
Здесь стало небезопасно.
Orası tehlikeli olmaya başladı.
Здесь оставаться небезопасно.
Burada kalmak güvenli değil.
Уходите! Быть рядом со мной небезопасно.
Ben yakınında durulması tehlikeli bir adamım!
Сэр! Это небезопасно!
Bu güvenli değil, efendim.
— тановитс € небезопасно выходить даже днем.
Yakında gündüz vakti de dışarıya adımını atamayacaksın.
Быстро покиньте здание, внутри небезопасно.
Tehlike nedeniyle lütfen binayı terk edin.
- В Мадриде небезопасно.
Madrid tehlikeli.
Тут небезопасно.
Bu hiç güvenli değil.
Прекратите вести себя небезопасно!
Hey, sen! Durdur şunu... çok emniyetsiz!
Здесь совсем небезопасно.
- Burası hiç güvenli değil.
Это место небезопасно для тебя и для нас, пока ты здесь.
Hemen. Burası senin için güvenli değil. Sen buradayken bizim için de.
- Вернись и потом перелезь через стену. - Это небезопасно.
Arkadan kilitleyip, duvardan atlasan daha iyi olur.
Я тебе уже говорила, никаких животных в доме. Это небезопасно.
Sana o hayvanı bir daha evde görmek istemediğimi söylemiştim.
Не-баджорцам здесь небезопасно.
Bajorlu olmayanlar burada güvende değil.
В твоей квартире может быть небезопасно.
Dairen güvenli bir yer değil.
В Македонии небезопасно.
- Tabii ki güvenli.
Порой здесь небезопасно.
Burası tehlikeli olabilir.
Здесь бывает небезопасно.
Burası tehlikeli olabilir.
Иногда здесь бывает небезопасно.
Burası tehlikeli olabilir.
Здесь бывает небезопасно.
Tehlikeli bir yer olabilir.
Тем не менее, это небезопасно.
Her halükarda güvenli değil.
А чем это небезопасно?
Güvenli olmayan ne ki?
Нет, это небезопасно.
Bu tehlikeli olabilir.
Здесь, здесь небезопасно.
Burası... güvenli değil. Hayır, Patricia.
Здесь, здесь небезопасно. Джонни Барлетт вернулся.
Johnny Bartlett geri gelmiş.
Девушкам тут небезопасно.
- Bir kız için güvenli değil.
Я же говорил тебе, что здесь небезопасно.
Burada kalmanı söyledik.
Это небезопасно.
Güvenli değil.
Здесь небезопасно. Может, пора сваливать?
Çıkalım mı?
Это небезопасно.
- Kıpırdamayın.