English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Невезуха

Невезуха translate Turkish

57 parallel translation
Ну что за невезуха.
Ne yapalım, benim şansım.
Что за невезуха! Поврежден бензопровод.
Tüm çürük talihler adına... yakıt borusu kesilmiş.
Там также считают, что Виктория Кэлхейн, которая вошла в здание случайно оказалась на месте преступления. Что за невезуха!
Victoria Calhain'nin ise ziyaret için gittiği binada, kazara olaya tanık olduğu sanılıyor.
Невезуха
TATSIZLIK
- Что за невезуха такая...
Hepsi bu kötü şansım yüzünden.
Вот это невезуха!
Kötü şansa bak!
Невезуха, Брайан.
İğrenç Brian.
У нас тут сплошная невезуха.
Skip, içimizde şansımızın kötü gittiğine dair bir his var.
Да, это невезуха.
Evet. Tanrı'yı seviyorum.
Вот невезуха.
Yine mi? Ne el ama.
Невезуха с самого начала.
Bu bir çok açıdan yanlış oldu.
О. Вот ведь невезуха, Боб.
Şanssız bir olay Bob.
- Ну, что за невезуха?
- Harika, değil mi?
Это просто невезуха какая-то.
Tam bir hayal kırıklığıydı.
И вообще. Это не невезуха, а наоборот - пруха!
Ayrıca burada olmamız kötü şans değil.
- Сплошная невезуха.
- "Şanssızlar Derneği Üyesi."
Невезуха. Никто не понимает. Никто не оценит по достоинству.
İnsanın takdir edilmemesi kadar kötü şey yok.
Вот так невезуха.
Gerçekten çok sinir bozucu.
Во невезуха.
Kötü şans getirecek.
Вот невезуха.
Kahretsin!
Вот невезуха!
Kahretsin!
Вот невезуха.
Büyük şanssızlık.
Невезуха.
Tüh.
Невезуха...
Yani olmayacak...
Вот невезуха.
Bu kötü oldu.
Нет, считать, что пришёл сюда, потому что должен - вот это невезуха.
Hayır, görmek zorunda olduğunu düşünmek zavallılık.
Конечно, у меня какая-то невезуха.
Evet, pek bir karar veremedim.
Невезуха, крошка.
Şansına küs tatlım.
Когда у тебя началась невезуха?
Bu aksilikler ne zaman başladı?
Всё-таки невезуха бывает к добру.
Kötü şansın bazen iyi yanları da...
Если б не эта невезуха, никакой машины бы не было.
Başıma o talihsizlikler gelmeseydi bu arabayı yaratamazdım.
Это просто сраная невезуха.
Boktan şansım sadece.
Эй, Гил, невезуха застрять вдали от берега с телом Барджисса.
Hey, Gil, Burgess'ın cesediyle açıklarda takılı kalman bayağı kötü şans.
невезуха... ты ей не понравился?
Hay senin.. niye benim gibi büyüleyici olamadın ki sanki?
Да невезуха такая...
Evet, talihsizlikle gelmiş.
- Вот невезуха.
- Çok garip. - Niye?
Тотальная невезуха.
Bu sadece talihsizlik.
Их отряд наткнулся на десяток Титанов зараз, вот невезуха. Но почему именно этот слизняк умудрился выжить? Эрен и другие не заслужили такого конца.
Bir grup devle karşılaşmaları talihsizlik olmuş ama tek kurtulanın o olduğunu düşününce Eren'ler boşu boşuna ölmüşler.
Нет, вот невезуха!
Hayır, hiç de bile.
Два подряд? Вот невезуха.
Ancak arka arkaya iki defa olduğuna göre şansımız pek yaver gitmiyor.
Вот невезуха!
Çok şanssız biri olmalısınız.
Вот не ожидала тебя встретить! Вот невезуха-то!
Ne şanslıymışım ki, seninle karşılaştım.
— Вот же невезуха.
Şansa bak.
Что за невезуха.
Oh, vay, bu benim gece gerçekten.
Я знаю, вот ведь невезуха.
Biliyorum, bu çok uygunsuz.
Невезуха прямо с утра!
Şanslı günün değil, değil mi?
Вот невезуха.
Talihsizlik.
Не знаю, но мои синяки и невезуха Натана не облегчают работу.
Bilmiyorum ama benim yaralarım ve Nathan'ın kötü şansıyla işimiz hiç de kolay olmayacak.
Невезуха.
Şanssızlık.
Вот же невезуха.
Serseri.
- Невезуха!
- Lanet olsun!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]