Невидим translate Turkish
86 parallel translation
И пока свет только в начале.. Своего пути на расстоянии нескольких световых лет... И невидим на нашей планете он глубоко в других галактиках...
Dünyanın oluşurken yaydığı ışın... uzayın derinliklerinde ışık hızıyla yayılırken... henüz diğer galaksilerdeki gezegenlere ulaşamadan... içinden doğduğumuz uzayın karanlığında kaybolacak... ve başladığımız şekilde, bir gaz ve ateş patlamasıyla yok olacağız.
Я невидим.
Ben görünmezim.
Ты невидим, ясен, прозрачен.
Görünmez, berrak ve şeffafsın.
Без научных инструментов механизм жизни был бы невидим.
Bilim olmasaydı, yaşamın işleyişini bu şekilde göremeyecektik.
Если он невидим, образ и тот объект, который он представляет, составляют единое целое.
Eğer görülmemiş ise film ve nesneyi sunmak birbirine bağlıdır.
Истинный свет - невидим.
Gerçek ışık görünmezdir.
- Нет, он невидим.
Görünmez.
Он невидим.
O görünmez.
Он ответил : - Аллах невидим.
O da bana, "Allah görünmezdir."
Ох, он же, мм... Он невидим, все-таки. Гм...
Ne de olsa görünmez haldeydi.
Я невидим?
Görünmez mi oldum?
Он невидим и мобилен.
Hem görünmez hem hareketli.
Я невидим!
Görünmez oldum!
Да, я был невидим.
Evet, görünmezdim.
Он действительно невидим?
Gerçekten görünmez mi?
Для мира я невидим.
Ben dünya için görülmezim.
Он невидим, вроде последствий землетрясения между двумя измерениями.
Görülmez fakat farklı boyutlar arasında, bir deprem çatlağı gibi.
"Единственный свидетель, чьё имя не разглашается, согласно имеющейся информации говорил что преступник был невидим."
İsmi saklı tutulan tek görgü tanığının da katilin görünmez olduğunu söylediği iddia edildi.
! Конечно же, я невидим.
Tabii, Görünmezim. "
Но почему я невидим?
"Neden görünmezim?"
Здесь я невидим.
Burada, görünmezim.
Потому что опасен не тот враг, что перед вами, а тот, что вам невидим.
Çünkü seni öldürecek olan, gördüğün düşman değil görmediğindir.
Ты будешь невидим.
Görünmez olacaksın.
Уpoн oказался сильнее и невидим глазу.
Gözlerin görebileceğinden daha fazla zarar görmüş demek ki.
Рак невидим.
Görünmezdir.
- Значит, он невидим?
- Demek görünmez?
Теория темной материи, что даёт нам знание о том, что космос заполнен материей из-за которой он полностью невидим.
Veya, kainatın tamamen görünmez olan bir madde ile dolu olduğunu söyleyen "Karanlık Madde Teorisi".
Но этот материал является темным, этот материал является темным, он невидим.
Fakat bu şey karanlık, karanlık ve görünmez.
Для нас солнечный ветер невидим, но его мельчайшие частицы сплошным потоком мчатся к нам от Солнца.
Güneş rüzgârlarını gözümüzle görmesekte her gün yıldızımızın küçük parçacıkları durmaksızın dışarı püskürtülmektedir.
Но для невооруженного глаза он совершенно невидим.
Fakat çıplak göz için bu tamamen görünmez.
Для нас он совершенно невидим, а для некоторых животных - наоборот.
Bize göre tamamen görünmez olmasına rağmen bazı hayvanlara değil.
Для нас он невидим.
O bize görünmez.
Будто ты невидим.
Görünmez gibisindir.
Я всегда невидим.
Biraz sinsiyimdir.
"Я невидим только потому, что люди не хотят меня видеть".
"Ben görünmezim, " çünkü insanlar beni görmeyi reddediyor. "
Он сцепляется с любой поверхностью, невидим, и удалить его невозможно. - Вы говорите о "Трейс"?
Her şeye yapışır ve çıkarılması imkansızdır.
Он сцепляется с любой поверхностью, невидим, и удалить его невозможно.
Her şeye yapışabilir ve çıkarlıması imkansızdır.
Потому что Господь невидим.
Because God is invisible.
- Невидим.
- Görünmezsin.
Но с этим изобрением ты для них невидим.
CCTV kameralar ile günde 16 kez görüntüye alınıyor, fakat bu icatla, videoda görünmezsin.
Я невидим, вы вообще видите меня?
Görünmez miyim? Kimse beni görmüyor mu?
И поэтому его ждет царствие небесное. Ты так говоришь, потому что в твоем представлении Бог - это кто-то наподобие исполинского английского помещика, который никогда не покидает своего кабинета и потому невидим.
Sen, Tanrı'nın İngiliz büyük toprak sahiplerinden biri olduğunu ve işiyle çok meşgul olduğu için görünmez olduğunu sanıyorsun.
Первое, он невидим... Не полностью, видно мерцание.
A, görünmez oldu- - Tamamen değil, sahte bir parıltısı var.
Невидим для невооруженного глаза, но не для цифрового.
Çıplak göze görünmez, ama dijital olana değil.
Поэтому он был невидим?
O yüzden görünmezdi.
Для вас... Сюрприз, который невидим, но прекрасен.
Senin için herkesin imrendiği, kimsenin görmediği bir şey.
И потому невидим для урсы.
Bu sayede bir Ursa'ya karşı görünmez oluyor.
Я невидим!
Ben görünmezim!
"А второй невидим"
Diğeri görünmez.
Похоже, у нападавшего была какая-то штуковина, излучающая свет высокой интенсивности, который невидим для глаз, но ослепляет камеру.
Saldırgan yüksek yoğunluklu LED ışıklı bir şey takarak, gözle görünmez olabilir.
Послушай меня. Зрительный образ, который остается невидим, не может ничего продать.
Dinle, Görülmemiş bir film hiç bir şey satamaz.