Невысокий translate Turkish
93 parallel translation
Тот невысокий человек, которому ты понравилась, ты виделась с ним?
Senden hoşlanan o adam. Onunla buluşuyor musun?
- Бледный такой, невысокий.
- Kısa boylu, soluk yüzlü.
Невысокий, с усами.
- Kısa boylu, şişman ve bıyıklı.
Ты невысокий, но... симпатичный.
Küçüksün ama... yakışıklısın.
Слишком молод, слишком стар, слишком невысокий, слишком высокий.
Çok genç, çok yaşlı, çok kısa, çok uzun boylu.
Невысокий.
- Nötron sayacı fazla bir şey göstermiyor. Pekâla.
Уровень был невысокий, но оптимизма это поубавило.
Kirlilik çok düşük bir düzeydeydi ama aramızdaki iyimserleri alt etmeye yetti.
- Но так как я невысокий, то я стал карабкаться.
Evet, bacaya tırmandım. Tırmanmaya başladım.
Был невысокий мужчина в очках похожий на Шалтай-Балтая.
Gözlüklü kısa bir adam geldi. Karpuz kafalı bodur bir şeydi.
Невысокий. Лет 40. Печально выглядит.
Fazla uzun olmayan, üzgün ifadeli 40 yaşlarında biri.
Он невысокий.
Kısa...
Он невысокий.
O kısadır.
Какой-нибудь невысокий, коренастый тупоголовый, лысый мужчина мог бы носить такую.
Kısa boylu, bodur, kafası az çalışan, kel bir adamın giyeceği tarzdan bir şey gibi.
- Он работал в нашем здании. Невысокий...
Binamda çalışan bir çocuk var.
Изадор Баканжа, невысокий, лысый африканец... ну а Винсент Феррер...
lsadore Bakanja adlı kişi kısa boylu ve kel kafalı bir Afrikalı. Vincent Ferrer ise...
Ты невысокий, но я не назвала бы тебя коротышкой.
Uzun boylu değilsin ama kısa boylu olduğunu da söyleyemem.
Невысокий, плотный, лысый голый мужчина бежит через все поле.
Kısa, tıknaz, kel bir adam saha boyunca çıplak koşuyor.
- Это невысокий симпатичный парень.
- Bu da yakışıklı küçük üyemiz.
Очень невысокий. Около 70-ти.
Düşüktü. 70 civarı.
Какой он, невысокий? Сильно мямлит?
NasıI biri, kısa boylu, hafif kekeme?
Невысокий, большие глаза, без волос, потусторонний голос...
Kısa, büyük gözler, saç yok, garip bir ses.
Ты, как я вижу, преодолела свой невысокий порог застенчивости.
Bakıyorum da tüm o çekingenliğini atmışsın.
Мишень номер один, белый мужчина, около 40, невысокий... на нем коричневая рубаха и серая кепка.
Bir numaralı hedef ; beyaz erkek, 40 yaşlarında, kısa boylu ten rengi tişört ve gri pantolon giyiyor.
Это не политкорректно, но я всегда думала, что ваш народ невысокий.
Bu yanlış ama, sizi hep daha küçük hayal ederdim.
Он сказала : невысокий, мятый пиджак, морда озабоченная.
Kırışık ceketli, kısa boylu bir adam demişti.
- Невысокий такой?
- Kısa boylu olan mı?
Джон был невысокий и неуклюжий, и единственная роль, которая волновала - это выдержать наскоки Энди.
John tombik ve sakardı, ve tek ilgilendiği masal Andy'i soymaktı.
что и получится... я буду гулять с этим Постоянным-напоминанием-о-том-что-я-невысокий?
Yürütebilecek misiniz diye görmek için bir deneseniz? Boyumun kısalığını hatırlatan biriyle niye çıkayım ki?
чем невысокий рост!
Evet, uzunlar ama erkek arkadaş olarak düşünmem imkansız!
- Невысокий?
- Kısa olman mı?
Дверь открывает невысокий мужик.
Ve ufak, bok kafalı herifin teki kapıyı açtı.
Такой невысокий, сел на первой станции.
Kısa boylu biri. Bay Cairo. Bir önceki durakta binecekti.
Невысокий, желтоглазый, воет на Луну.
1.60 cm boylarında, sarı gözlü, ay çıktığında ulur.
И невысокий.
Ve kısa.
Как вы видите, мы ищем белого мужчину, невысокий, не больше 160-165 сантиметров.
- Kadının adı Amanda Castle'mış. Sanatçıymış. Görünüşe göre önemli biriymiş, epey ünlü.
Чин у меня невысокий, авторитета мало... а задачи стоят - о-го-го!
Rütbem düşük, yetkim de öyle. Atamalarda yetersiz kalıyorum.
Возможно, она невысокий физик, с заниженной самооценкой которая живет в правительственном исследовательском центре в Китае.
Ancak bu kadın, düşük derece ile mezun olmuş ve hükümetin Çin'deki bir araştırma tesisinde yaşayan kısa bir fizikçi olabilir.
Невысокий такой парень.
Ufak tefek bir şey.
Просто думай, что он невысокий парень, которому еще нельзя пить.
Onu sadece içme izni olmayan kısa bir adam olarak düşün.
'орошее здравоохранение и хорошее образование, чистый воздух, невысокий уровень преступности.
İyi sağlık hizmetleri, eğitim ve temiz hava vardı. İktisat Profesörü İzlanda Üniversitesi Suç oranı yüksek değildi.
- Мистер Льюис, невысокий такой паренёк при деньгах. Ты направил его, проверить меня на вшивость.
- Bay Lewis bir tomar parayla beni test etmek için gönderdiğin çocuk.
- Этот парень очень невысокий.
- Bu adam çok kısa.
Его отец Эрик - невысокий.
Babası Erik kısa boylu.
Он невысокий.
Bir metre bile yok.
Невысокий, пожилой, у него саквояж и зонтик.
Şemsiyesi var ve bitkin halde.
Невысокий...
- Ufak tefek bir adamdı.
- Шансы невысоки. - Верно.
Yaklaşık olarak 400 diyecektim...
Невысокий, не выше меня. С растительностью на лице.
Uzun değildi, yani benden uzun değildi.
Несмотря на то, что ваши шансы зачать естественным путём невысоки всякое бывает, так что продолжайте заниматься сексом как обычно.
Öncelikle, doğal yollarla çocuk sahibi olma şansınız pek fazla olmasa da... ... hiç belli olmaz, o yüzden düzenli olarak seks yapmaya devam edin.
Мой счетчик Гейгера показывает, что здесь находиться безопасно. Уровни радиации невысоки.
Geiger sayacımdaki rakamlara göre burası oldukça güvenli,... radyasyon seviyesi çok yüksek değil.
Леонард, Я знаю, ты боишься разочаровать меня, но я хотел бы, чтобы ты не волновался по этому поводу, учитывая, что мои ожидания относительно тебя и так невысоки.
Leonard, beni hayal kırıklığına uğratmaktan korkuyorsun ama seni rahatlatmak adına söylüyorum, senden oldukça düşük beklentilerim var.