Негодная translate Turkish
21 parallel translation
! Ах, негодная!
Seni yaramaz!
Черт побери, негодная девчонка!
Yıkıl karşımdan, seni sersem!
- Где эта негодная девчонка?
- Nerede bu lanet olası kız?
Скажи мне, Буллер, я негодная мать?
Söyle, Bulder, bir anne olarak başarısız mıyım?
Негодная девчонка! Спаси ее господь! Нехорошо так говорить, синьор.
Hayır! Laf istemem, cevap verme, karşılık da!
Негодная девчонка! Спаси ее господь!
Ama istemiyor, teşekkür ediyor size.
Ах я негодная развалина.
Yıkıntıya döndüm.
Офицер Негодная.
Bu bayan... Memur "Nasty".
Приятно было познакомиться, офицер Негодная.
Tamam. Tanıştığımıza memnun oldum. Sizinle de.
Офицер Негодная!
Memur "Nasty".
Эй, у нас негодная дверь.
Burada bozuk bir kapı var.
Негодная?
Manyakmış.
– Негодная.
- Kartın. Geçersiz.
Негодная!
Bu çocuk...
И еще я помню как он в первый раз заставил меня снять одежду, и как он сильно меня ударил, когда я не делала вид, что мне нравится, или как его дыхание пахло сигаретами, как я могла бы отделаться от него много раз, но, каждый раз, выбравшись наружу, Я слышала его голос в моей голове... что я им не нужна, что я для них мертва, и единственная причина, по которой я смогла сбежать, было то, что он сказал, что собирается украсть другую девочку... потому что я уже взрослая и негодная
Tıpkı bana ilk kez kıyafetlerimi çıkarttırdığı anı ve hoşuma gitmiş gibi yapmadığım zaman beni nasıl tekmelediğini ya da nefesinin nasıl sigara koktuğunu defalarca kaçabilecek olduğum hâlde dışarı çıkmayı her başarışımda kafamda onun ailemin beni istemediğini benim onlar için öldüğümü söyleyen sesinin yankılandığını en sonunda kaçmış olmamın tek sebebininse bana ben artık çok büyümüş, kullanılmış ve iğrenç olduğum için başka bir kızı kaçıracağını söylemiş olduğunu hatırlıyor olmam gibi.
- Он говорит, что я негодная мать...
Benim yetersiz bir anne olduğumu söylemiş.
Вонючая, дрянная, негодная пара... задниц!
Kimseye yararı olmayan, kıç kafalı... pislik herif.
Какого черта ты звонишь моему мужу, негодная шлюха?
Kocamı niye arıyorsun, seni kaltak?
Моя негодная маленькая сестра-близнец спрятала свою магию. В этом.
Küçük sinsi ikiz kardeşim büyü gücünü bunun içinde saklamıştı.
Эта негодная бутылка выпивки знает, что происходит.
O namussuz içki şişesi neler döndüğünü biliyor gibi.
Ну все, хватит, негодная девчонка.
Yettin artık edepsiz kadın!