English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Ненормальные

Ненормальные translate Turkish

231 parallel translation
Что мы, ненормальные?
Bizi deli mi sanıyorsun?
В этом городе все ненормальные, а ты – вообще чокнутый!
Kasabadaki herkes kafayı yemiş! Ama sen onlardan da betersin!
Обстоятельства ненормальные.
Şartlar normal değil.
Вы оба ненормальные.
İkiniz de kafayı yemişsiniz. Sizden nefret ediyorum.
- Вы оба ненормальные ублюдки!
İkiniz de delisiniz!
К разговору о выживании. Эти жуки ненормальные.
İş hayatta kalmaya gelince o böcekler olayı aşmıştır.
- Эти повстанцы - ненормальные. - Да, я согласен.
- Bu isyancılar birer çılgın.
- Ненормальные ты и твоя шлюха.
- Manyak olan sen ve fahişen.
Они ненормальные!
Hepsi kafayı yemiş!
Они ненормальные!
Delirmişler.
Ненормальные!
Sapıklar!
Они ненормальные, Ник.
Tavuklar, korktu.
Что за ненормальные лошади в этой стране?
Bu ülkenin atları ne çılgın.
Исаак, помнишь, как мы с тобой на этом диване целовались, как ненормальные?
Kanepe üzerindeki ateşli öpüşmelerimizi hatırlıyor musun?
Такие ненормальные парни сперва могли уделать своих, и только потом добраться до нас.
O ikisi yeterince çıldırmış gibiydiler. Belki de buraya gelmeden önce diğerlerini öldürmüş olabilirler.
Подавитесь вы своим чайником, психи ненормальные.
Çok ilginç. Alın o çaydanlığı bir tarafınıza sokun, manyaklar.
Какие-то ненормальные.
Şu manyağa bak.
Вы ненормальные.
Hey, siz bitmişsiniz.
- Эй, да вы ненормальные.
- Delisin sen.
- Ненормальные.
Yemek çılgınlığı!
Затем были Бобби Кеннеди, Мартин Лютер Кинг - люди, готовые к переменам и миру. Это делало их опасными для тех, кто желает войны. Их тоже убили подобные одинокие и ненормальные люди.
Bunun ardından Bobby Kennedy, Martin Luther King gibi... değişime ve barışa bağlılıkları yüzünden... savaş tutkunlarının cephe aldığı insanlar da peş peşe... yine böyle yalnız ve deli adamlar tarafından öldürülecekti.
Что за ненормальные животные?
Ne çeşit anormal bir hayvan o?
На некоторых подействовала война, и с тех пор они ненормальные.
Bazılarını savaş delirtmiş oluyor.
У него были ненормальные инстинкты? Он пытался убить вас или изнасиловать?
Küçükken sizi öldürmek ya da tecavüz etmek istedi mi?
Скажи мне, пожалуйста. Они ненормальные, ты это знаешь.
Hey, Benim ailemde en az seninki kadar deli.
Эй, мои родители такие же ненормальные, как и твои.
Aileni nasıl benimkiyle karşılaştırırsın?
Амфетамины превращали ее в сумасшедшую... заставляли делать и говорить ненормальные вещи.
Amfetamin, tuhaf davranmasına ve çılgınca şeyler yapmasına ve söylemesine sebep oluyordu.
Мы ненормальные.
Deliyiz.
Ты говоришь еще более ненормальные вещи, чем я.
Sen benden daha mide bulandırıcı şeyler söyledin.
Думаю вы оба ненормальные.
Bence ikiniz de akıl hastasısınız.
Ведете себя, как те ненормальные в парке, - что обращаются с питомцами, как с детьми. - Вот как?
Hayvanlarına çocuklarıymış gibi davranan parktaki kaçık kişiler gibi konuşuyorsunuz.
Я имею в виду все те странные вещи что вы, ненормальные, делаете постоянно.
Demek istediğim bu sizin gibi kaçık insanların her zaman yaptığı çok garip şeyler.
Может потому мы и ищем каждый раз как ненормальные идеальный подарок словно надеясь, что с ним всё как по волшебству переменится.
Bazen her yıl en mükemmel hediyeyi bulmak için bu yüzden mi kendimizi kaybediyoruz, diye düşünüyorum. Hediye her şeyi değiştirecekmiş gibi.
- Хорошо. Мы всё время будем менять позицию и бегать как ненормальные сукины дети... вон там. Так что побудешь мальчиком на побегушках с боеприпасами, иначе мы трупы.
Deli danalar gibi koşturup, yer kaybedecek, gerektiğinde geri çekileceğiz bu nedenle herkese cephane servisi yapmaya hâzır ve nâzır olmalısın, yoksa işimiz biter!
Эти ненормальные спорят на счёт.
Yani bu çocuklar mahalle takımı gibi oynuyorlar.
Они оказались такие ненормальные, что мы звонили в полицию.
O kadar deliceydi ki polisi aradık.
Эти люди либо бандиты, либо ненормальные.
Bu insanlar delirmiş.
Попытке переворота в социалистическом государстве. Они что, ненормальные?
Sosyalist sistemi yıkmak için faaliyette bulunmak.
Ненормальные.
Siz delisiniz.
Да, женщины ненормальные.
Kadınlar çıldırmış.
Стефан, они ненормальные, ты разве не видишь?
- Al şunu, bir el at.
Мои родители - ненормальные.
Ailem gerçekten kaçık.
Ее родители - ненормальные.
Ailesi dengesiz.
Эта девочка и её мать были ненормальные.
O da, annesi de yanıIıyor.
Ненормальные поступки порождают ненормальные проблемы.
Doğal olmayan işler doğal olmayan sorunlar.
Ненормальные.
AkIınızı kaçırmışsınız.
Она считает, что все ненормальные события в Смоллвилле исходят от метеоритного дождя.
Buradaki her tuhaflığı meteor yağmuruna bağIıyor.
ненормальные с вебсайтами.
Web sitesi sahibi çatlaklar.
Они здесь все ненормальные!
Bu insanların hepsi anormal.
Вы просто ненормальные!
- Sen delisin.
- Вы ненормальные!
Deli misiniz kıştayız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]