English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Непобедимый

Непобедимый translate Turkish

172 parallel translation
Непобедимый в последних 46-ти поединках, хозяин катастроф, непобедимый чемпион мира в тяжелом весе...
.. 46 maçtır yenilgi almamış.. .. Felaketlerin Ustası.. .. tartışmasız dünya ağır sıklet şampiyonu..
Непобедимый Шугар Рэй в прошлом октябре одержал верх.
Sugar Ray, geçen ekim ayında Madison Square Garden'da Jake La Motta'yı yenmişti.
Наш первый финалист из Джексонвилля, штат Флорида, непобедимый в течении пяти лет. Встречаем его. Булл Хёрли.
İlk yarışmacımız, Florida, Jacksonville'den, beş yıldır yenilgi almayan onu birlikte çağıralım, Bull Hurley!
Финалисты это - непобедимый пятикратный чемпион мира, Булл Хёрли!
Finalistler, 5 yıldır yenilmeyen, 5 kere dünya şampiyonu olmuş, Bull Hurley.
Что у Вас параноидальные видения? Или что Вы непобедимый секретный агент с Марса... которого межпланетные злодеи сделали... чернорабочим?
Nevrokimyasal bir travma tarafından tetiklenen paranoyak bir hayal gördüğünüz mü....... yoksa gerçekten gezegenler arası komplonun bir kurbanı olarak fakir bir inşaat işçisi şekline bürünmüş Mars gizli ajanı olduğunuz mu?
- Я непобедимый.
- Ben üstün zekalı bir adamım.
могучий и непобедимый Синдзи...
Yenilmez Shinji!
Непобедимый интеллектуальный шпион, мечта каждой женщины.
En mükemmel centilmen casusumuz. Kadınlar ona karşı koyamaz.
Да, я же не Максимус Непобедимый, который не знает страха!
Korku nedir bilmeyen Yenilmez Maximus'un tersine, öyle mi?
Рой Непобедимый!
Roy! Yenilmez!
Ты Груссалаг, смелый и непобедимый чемпион.
Sen Groosalugg'sun, cesur ve yenilmeyen şampiyon.
У Совета не было выбора, кроме как даровать мне имя Груссалаг - Храбрый, непобедимый.
Konsey'in bana Groosalugg adını vermekten başka seçeneği kalmadı cesur ve yenilmez.
Он Груссалаг, смелый и непобедимый.
O, cesur ve yenilmez Groosalugg.
В восточном углу также непобедимый действующий чемпион выигравший без единого поражения шестьдесят семь поединков.
Sol köşede ise yenilgi yüzü görmeyen şampiyon 67 maçtır hiç yenilmiyor.
Так называемый "непобедимый" чемпион мира в тяжёлом весе Джордж Айсмен Чемберз!
"Yenilmez" Dünya ağırsiklet boks şampiyonu George Iceman Chambers!
Вот, что значит непобедимый Айсмен!
İşte yenilmez Iceman!
Непобедимый Монро Хатчен с арены Палмер в Окленде будет драться с чемпионом штата Батчем Дейвисом.
Yenilmez Monroe Hutchens, Oakland eyalet şampiyonu Betch Davis'le mücadele ediyor.
У нас есть чемпион мира в тяжёлом весе и непобедимый боец Свитуотера.
Burada bir dünya şampiyonu ve daha yenilgi yüzü görmemiş bir boksör ağırlıyoruz.
Непобедимый чемпион мира в тяжёлом весе Джордж Айсмен Чемберз!
Ve dünya ağırsiklet boks şampiyonu, daha hiç yenilgi almayan George Iceman Chambers!
Непобедимый!
Yenilmeyen!
Непобедимый
Yenilmeyen
( Водитель автобуса ) Будь объективен. Это - неуправляемый, непобедимый оркестр Колледжа Морриса Брауна.
Bu durdurulamaz, yenilemez Morris Brown.
Его рост метр восемьдесят, вес 80 кг. На ринг выходит непобедимый Монти Кора.
Aremamızda yeni, 6 fit uzunluğunda, 178 pound ağırlığında, harika Monty Cora!
Непобедимый Кларк Кент, очевидно.
- Yenilmez Clark Kent açıkça.
Он означает непобедимый, непокоренный.
Fethedilemez anlamında.
А Ричард - вновь непобедимый Ричард!
Yenilmez Richard yine iş başında!
# Собачьи Хрустики непобедимы #
Kanine Krunchies yenilmezdir
Что вы, шеф, вы непобедимы.
- Sizi yenmek imkansız, Başçavuşum.
Мы непобедимы!
Biz yenilmeziz!
Капитан, вы думаете, что вы непобедимы, а ваш корабль неуязвим.
Fethedilemez ve geminizin girilemez olduğunu sanıyorsunuz.
Мы непобедимы.
Biz yenilmeyiz.
Тогда мы будем непобедимы.
Kimsenin canı yanmasın!
Непобедимы?
Kimin canı yanacak?
Мы и так непобедимы.
Bu imkânsız!
Что касается лицемерия, вы непобедимы!
Sahtekarlık konusunda bir numarasınız.
" "Если у народа есть юноша, который способен эамуровать себя в стене крепости, страна эта и народ ее непобедимы" ".
"Eğer bir ülkenin, kale suruna canlı canlı gömülmeyi kabul edecek gençleri varsa ne o ülke, ne de o halk fethedilemez."
Члены Комитета Национального Спасения уверены в своей правоте... и думают, что они непобедимы.
{ \ cHFFFF80 } Lütfen biraz malzeme yollayın. { \ cHFFFF80 } Emredersiniz. Çok teşekkür ederiz.
Непобедимый!
Yenilmez!
Они уверены, что пока их защищают Тени, они непобедимы.
Gölgeler tarafından korundukları sürece yenilmez olduklarına inanıyorlar.
Если джем'хадар окажутся способны сделать врата рабочими, они станут фактически непобедимы.
Jem'Hadar ağ geçidini işler hale getirirse neredeyse yenilmez olacaktır.
Когда мы едины, мы непобедимы.
Birleşen insanlar asla kaybetmez.
Сюрприз - вы не непобедимы.
Sürpriz- - sen yenilmez değilsin.
Но Тхутмус был необыкновенным бойцом. его армии были непобедимы.
Ama Thutmose inanılmaz bir savaşçıydı H orduları durdurulamaz.
И все же... мы были в том году непобедимы.
O yıl yenilgisiz şampiyon olduk.
Сохраняйте спокойствие. Вместе мы непобедимы, как боги!
Geliyorlar, bir arada olmak, bizi tanrılar kadar güçIü yapacaktır.
- Мы непобедимы!
- Yenilmez!
Знаешь, почему моряки Нельсона были непобедимы?
Biliyor musun Nelson'un denizcileri neden yenilmezdi?
- Мы непобедимы, пока...
- Yenilmedik...
- Мы непобедимы.
- Bize sevgi göster.
Сэр, у нас и оценки в порядке и сами мы непобедимы.
Hem notlarımız iyi, hem de yenilgi yüzü görmedik.
Мы непобедимы. Мы непобедимы.
Yenilmedik

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]