English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Непослушный

Непослушный translate Turkish

108 parallel translation
Непослушный ребёнок Он меня всё время бьёт кулачками.
Ama o kötü bir çocuk. Bana yumruk atıyor.
Я тебя не пущу! Непослушный мальчишка!
Ayıp, ayıp!
Ты непослушный мальчик!
- Demek buradasınız.
И очень непослушный.
- Ve çok da yaramaz biri.
Небольшая новинка'Непослушный Хэмфри'Оживит любую вечеринку
Güzel, değil mi, bayanlar baylar?
Он просто очень непослушный мальчик.
Çok terbiyesiz bir çocuk!
Весьма непослушный мальчик, если я смею так выразиться, сэр.
Öncelikle huysuz bir çocuk söylememe izin verirseniz, efendim.
До чего непослушный ребенок!
Amma haşarı bir çocuk bu!
Ну, непослушный маленький Уилли, малюсенький Уилли.
Yaramaz küçük Willie ( çük ), ince küçük Willie.
Хороший, хороший, непослушный, хороший, хорошая- -
iyi, iyi, yaramaz iyi, iyi, iyi- -
ќчень непослушный!
Sen kötü bir çocuksun. Çok, çok edepsizsin.
Непослушный.
Münasebetsiz.
Он такой непослушный.
Ne itaatsiz adam bu böyle.
Просто непослушный, буйный ребенок.
Sadece haylaz, ele avuca sığmaz bir çocuk.
Непослушный червяк.
Ahlaksız bir iş.
Да, да, это то, что я хочу, непослушный мальчишка.
İstediğim bu. Müstehcen sözler.
Я - прекрасно... А вот ВЫ - непослушный маленький мальчик...
- Çok iyiyim ancak sen çok yaramaz bir okul çocuğuymuşsun.
непослушный мальчишка.
Seni yaramaz.
А! Непослушный маленький паспорт.
Seni küçük yaramaz pasaport seni!
О, непослушный мальчик, смерть подстерегает нас всех...
Oh, Danny oğlum Borular, borular çağırıyor Kimin oğlu?
Отец, этот жеребенок непослушный
Baba, yavruyu sıkı tut.
Ох, этот наш непослушный сын! Баттерс!
Oh, baş belası oğlumuz!
Тот непослушный.
Yaramaz çocuk.
Ну и внук у него. Такой непослушный.
Ne biçim bir torunu varmış.
Он очень непослушный и все время попадает в неприятности
O çok yaramazdır ve her zaman başını belaya sokar.
Трудный, непослушный ребенок, постоянно шалит.
.. sürekli yaramazlık, haylazlık..
Он думал, что я просто непослушный и ищу повода, чтобы не учиться.
Beni yaramaz, edepsiz sanar, çalışmamak için bahaneler ürettiğimi düşünürdü.
Мистер шнурочек, вы такой непослушный.
Bay Ayakkabı Bağcığı, aptallaşıyorsunuz.
Непослушный негодяй.
Cahil züppe.
Маленький негодник! Непослушный!
Hiç laf dinlemiyorsun, değil mi?
ЖЕНЩИНА : Какой непослушный!
Bu çok çirkin!
Непослушный мальчик, а ну ка вставай!
Seni haylaz çocuk, kalk!
Грубый Джон, непослушный Джон, бедная Джулия.
Kötü John, yaramaz John, zavallı Julia.
"Лучшее определение, которое я могу дать вампиру - это живой, непослушный, совершающий убийства труп".
"Bir vampir için yapabileceğim en iyi tanım şöyle olur... "... vampir yaşayan, zararlı ve tehlikeli bir ölü bedendir. "
- непослушный мальчик.
- Yaramaz çocuk.
Ты очень непослушный мальчика, но это ничего, потомучто я все равно не больно то люблю хороших мальчиков.
- Selam. - Evet. Selam.
Непослушный!
Yaramaz!
Гадкий! Непослушный!
Yaramaz!
Я непослушный.
Yaramazlık yaptım.
Санта будет решать, кто непослушный, а кто хороший.
Noel Baba kimin yaramaz kimin uslu olduğunu görecek.
Ты непослушный мальчик? Непослушный?
Yaramaz bir çocuksun, değil mi?
Непослушный мальчик. Что тебе нравится?
Yaramaz çocuk, nelerden hoşlanıyorsun bakalım?
Грязный, непослушный, нехороший шантажист.
Pis, yaramaz, kötü bir şantajcısın.
да... непослушный.
inatçı olduğunu söyledi.
Ты ужасно непослушный, паршивый мальчишка!
Seni yaramaz, arsız velet.
Как пузырьки шампанского, непослушны.
# Like the bubbles in a glass of champagne #
Плохие непослушны.
Kötüler yaramaz olur.
Из-за того что я такой непослушный?
Al!
Непослушный гадёныш!
- Kahrolası pislik!
Кстати, некоторые твои крестьяне непослушны.
Köylülerinden bazıları asilik yapıyor.
Патлы - это очень непослушны и жёсткие волосы.
Kılım dediği şey saçından bir tutamdı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]