Неумеха translate Turkish
38 parallel translation
Посмотрим, на что способен неумеха.
Yetersiz birinin neler yapabileceğini göreceğim.
Я не такой неумеха, что не смогу установить обычный дверной молоток на своей двери.
Kapı tokmağı monte edemeyecek kadar çaresiz değilim.
Я - жуткий неумеха, как ты видишь.
Ellerim tutmuyor artık.
Он такой неумеха.
Umutsuz vaka.
Я такая неумеха, правда?
O kadar da iyi değilim, değil mi?
Почему ты такой неумеха? А где...?
Niye yapamıyorsun?
- Обещаю. Вы не такой уж и неумеха, раз у вас имеются такие очаровательные клиенты.
Yetenekli olduğunuza hiç şüphem yok.
А может'Капитан Неумеха'?
"Kaptan Beceriksiz" e ne dersin?
Он мнит себя спасителем, он опасен, и он неумеха.
Başına buyruk, tehlikeli ve ayrıca dangalak biri o.
Неумеха!
Berbatsın!
Неумеха!
Berbat oynuyorsun!
Неумеха.
Bir şeyler mi içtin?
Как же, неумеха.
Beceriksiz.
Так как же такая неумеха может ревновать Мин Со Хён?
Benim gibi berbat bir insan nasıl olur da Min Seo Hyun'u kıskanır?
Здесь и сравнивать нечего. Но ты не неумеха.
Karşılaştırılacak bir şey olmasa bile, sen berbat bir insan değilsin.
- Неумеха!
- Şaşırmadım.
Действительно неумеха.
Gerçek Kaybeden.
Неумеха.
Kaybeden.
Косой парень, обгорелый, настоящий неумеха?
Şaşı adam, Güneş yanıklı?
Я полная неумеха.
Ben hiç bir şeyde iyi değilim.
Злая Ведьма Западного Крыла, Глубокая Вице-Глотка ВолдеМайер, Ван Дайк без Члена Безвкусная Хепберн, Неумеха, Селинатор.
Batı Kanadının kötü cadısı, Başkan Yardımcısı boğazı VoldeMeyer Çüksüz Van Dyke Zevksiz Hepburn, gaf Kadını, Selina Meh.
15 ) \ 1aH99 \ bord1 } m 10 0 l 650 0 650 0 650 60 650 60 0 60 0 60 0 0 0 0 неумеха.
Beni o çömezlerle karıştırmayın.
Бесполезный, хилый заморыш-неумеха?
İşe yaramaz, sıska eğitimsiz bir küstah.
Ладно, забей, неумеха.
- Boş ver o zaman.
Чертов неумеха.
Beceriksiz pislik.
Врач, который вас зашивал - неумеха.
Bunu yapan doktor berbatmış.
Упс, неумеха!
Hop!
Ты полный неумеха.
Senin için herşeyi biz yapmak zorunda kalıyoruz.
Кевин, ты полный неумеха.
Beceriksizsin.
Да, это точно. Это неумёха, который думает, что придумал это место.
Burayı yarattığını düşünen çatlak, evet.
Я неумёха!
Ben berbatım!
Я неумеха, позаботься об этом сам.
Ne?
Я такая неумёха. Всё время косячу. Я возьму себя в руки.
Sakarın tekiyim, her şeyin içine ettim.
И по-твоему он все еще Капитан Неумеха?
Hâlâ onun Kaptan Beceriksiz olduğunu mu düşünüyorsun?
Ты неумеха!
Seni çaylak!
А ты уже не такой неумеха.
Isıyı ayarlama konusunda oldukça iyisin.
Я неумёха.
Çok kötüyüm.
А ещё невероятный неумёха.
Ve şaşırtıcı biçimde acizsin.