English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Нечестно

Нечестно translate Turkish

1,949 parallel translation
Так нечестно.
Hiç adil değil.
Это будет нечестно по отношению к людям которые бронировали места в прошлом году.
Geçen yıl rezervasyon yapanlara haksızlık olur.
Это нечестно!
Bu adil değil.
Это нечестно.
Haksızlık ediyorsun.
Так нечестно!
Ama bu hile!
- Это нечестно.
- Bu haksızlık.
Так нечестно.
Bu adil değil.
Это нечестно.
Bu adil değil.
- Это нечестно! Это нечестно! - Макс, Макс, погоди.
hey.
Это нечестно!
Bu adil değil!
- Это нечестно!
- Bu adil değil!
Это нечестно.
Hiç adil değil.
Это было бы нечестно.
Temiz bir ölüm olmayacakti.
Это нечестно!
Haksizlik bu!
Это нечестно!
Fakat bu haksızlık.
- Это нечестно, папа.
- Bu haksızlık, babacığım.
Ну это же нечестно.
İşte, bu haksızlık.
- Но это так нечестно!
- Ama bu haksızlık!
Это нечестно!
Bu haksızlık!
Просто это нечестно, что ее нет.
Ölümü hiç adil değil.
Это же нечестно.
Bu sahtekarlık olur.
Хотелось бы отметить, что это немножко нечестно.
Bunun biraz ağır olduğunu söylemeden edemeyeceğim.
Твою мать, Квинн, это нечестно.
- Quinn, haksızlık resmen bu.
Это нечестно.
Bu hiç adil değil.
Эй, так нечестно.
Hiç hoş değil.
Это нечестно, учительница.
Bu hiç adil değil öğretmenim.
Так нечестно!
Bu hiç adil değil!
Иначе, было бы нечестно по отношению к другим?
Diğerlerine haksızlık olmasın diye mi?
Так нечестно, Чарли.
Suçluluk duyarım, Charlie.
- Нечестно.
- Haksızlık bu.
Это так нечестно!
Bu hiç adil değil!
О. Это нечестно.
Hiç de adil değil.
Нечестно... нападать на противника, когда его оборона ослаблена.
- Çok küstahsın be. Korumasızken saldırıyorsun.
А вот это нечестно.
Bu hiç de hoş değil.
Госпади, ето так нечестно.
Tanrım, haksızlık bu!
Это так нечестно.
Bu hiç adil değil.
У нас свое чувство юмора, своя история... Может быть, сейчас не самое лучшее время, но было бы нечестно скрывать это от тебя.
Zamanlamam kötüyse eğer özür dilerim ama bunu senden saklamak pek dürüst bir davranış olmayacaktı.
- Нечестно в квадрате! - Нет, зря я так.
- Böyle konuşmamam gerek.
Все это дико нечестно!
Hiç mi hiç adil değil bu!
Ёто просто нечестно, расследовать моЄ поведение,
Bu adil değil, yönetimimin sorgulanması,..
Это так безответственно и нечестно.
Bu hiç adil değil ve çok sorumsuzca.
Это нечестно, ты даже не дал закончить вопрос.
Bu adil değil, soruyu bile bitirmedin.
Нет. Так нечестно.
Hayır.Bu adil değil.
А это на самом деле нечестно по отношению ни к одному из вас.
Bu ikinize de adil değil.
Нечестно!
Hiç adil değil!
- Это нечестно.
- Bu adil değil.
Это было бы нечестно.
Adil olmaz.
Это нечестно по отношению к тебе.
Bu sana haksızlık.
Это нечестно
Bu hiç adil değil.
- Это нечестно.
- Hiç mi hiç adil değil hem de.
Это нечестно...
Ne haksızlık.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]