Никогда не слышал о ней translate Turkish
711 parallel translation
- Никогда не слышал о Катчинском?
- Katczinsky'yi duydun mu? - Kim?
Никогда не слышал о таком богатее, который умел бы устраивать покатушки на спине.
Çocuğunu sırtında taşıyan bir zengin görmedim hiç.
- Никогда не слышал о тебе.
- Ben seni hiç duymamıştım.
Никогда не слышал о Вельме?
Velma'yı duydun mu hiç?
Я знаю многих в городе но никогда не слышал о Жюле Амторе.
Bu şehirdeki pek çok kişiyi tanıyorum ama Jules Amthor'u hiç duymamıştım. Kötü tahmin.
Никогда не слышал о забастовке терьера.
Bir terrierin kaçtığını hiç duymamıştım.
Ќет. я даже никогда не слышал о нЄм, пока не прочитал его им € в газете.
Hayır. Hatta gazetede adını görene kadar hiç duymadım.
Нет, никогда о нем не слышал.
Hiç duymadım.
Боюсь, я о вас никогда не слышал.
Korkarım adını hiç duymadım.
Никогда о нем не слышал. Очень хороший писатель.
Çok iyi bir yazardır, efendim.
Ты никогда не слышал о Флойде Коллинзе?
Floyd Collins adını hiç duymadın mı?
Я никогда не слышал о большей пакости.
Asla bu kadar alçakça bir şey duymamıştım.
Вы владеете рудником, о котором никто никогда не слышал?
Bir gümüş madenin var ama kimse görmemiş.
Я никогда не слышал о тебе!
Adını hiç duymadım!
Никогда о нём не слышал.
Adını hiç duymadım.
- Никогда о вас не слышал.
- Daha önce duymadım.
Никогда не слышал о налогах.
Vergiden haberim yok.
Это возмутительно. Я никогда не слышал о таком поведении в Военной Комнате прежде.
Daha önce Kumanda Merkezinde bu tarz bir davranışı hiç duymadım.
Я о нём никогда не слышал.
Kimin nesidir bilmem.
Полагаю, ты никогда не слышал о Маленьком Большом Человеке?
Hiç Küçük Dev Adam'ı duymadığını mı iddia edeceksin?
Никогда о нем не слышал.
- Hiç duymadım.
Нет, никогда о ней не слышал.
Hayır. Hiç duymadım.
Никогда о нем не слышал?
- Kanlı amir diye bir şey duymadın mı?
Никогда о таком не слышал.
Bilmen gerekir.
Никогда о таком не слышал.
- Hiç duymadm.
Я никогда не слышал о таком.
Ben de kimseden duymadım.
Почему я никогда не слышал о тебе?
Nasıl oldu da seni daha önce hiç duymadım?
Никогда не слышал о нем.
Hiç duymadım.
Никогда о нём не слышал.
Onu hiç tanımıyorum.
- Никогда не слышал о нем.
- Hiç duymadım.
Никогда о таком не слышал.
Daha önce hiç duymadım
Никогда о нем не слышал.
Tek bildiğim, adının Dunwich olduğu.
Знаешь что, Диана? Никто никогда не слышал моей истории раньше, хорошо наконец скинуть этот груз с души, понимаешь о чем я?
Biliyor musun Diane, bugüne dek bu hikayeyi dinleyen olmamıştı.
- Никогда не слышал о такой.
- Böyle birini tanımıyorum.
Маленькая деревушка, о которой ты никогда не слышал. Янев.
Küçük bir köyden, Hiç duymamışsındır, Yanev.
- Никогда не слышал о Хачиках.
- Archieler diye bir çete hiç duymadım.
Никогда о нем не слышал.
Hiç adını duymadım.
Эдди, я никогда о нем не слышал!
Dük diyorlar. - Hiç duymadım.
Никогда о такой суке не слышал.
- Bu kaltağın adını hiç duymadım.
Никогда не слышал о повешении мертвецов.
Vurdun zaten.
Здесь происходит нечто такое, о чём никто никогда не видел и не слышал.
Bu, kimsenin şimdiye kadar görmediği ve duymadığı bir şey.
Чушь! Никогда не слышал о существовании второго алмаза.
Hem daha önce, iki tane elmas olduğunu duymamıştım.
В действительности я никогда в жизни не слышал о нем.
Açıkçası onunla hiç tanışmadım. Daha önce adını hiç işitmedim.
Никогда не слышал о серийном убийце из городка Саунгбен?
South Bend'in kürekli katilini hiç duymadınız mı?
Никогда не слышал о ком-то, кто отказывается от квартиры со слабым душем.
Daha önce su sistemi bozuk diye dairesinden vazgeçen birisini duymadım.
Никогда о таком не слышал.
Hiç duymadım.
Никогда не слышал о нем.
onu tanımıyorum.
Никогда о таком не слышал.
O markayı duymadım.
ќн никогда не слышал о вельвете!
Fitilli kadife diye bir şey duymamış hiç!
Нет, никогда о таком не слышал.
Hiç duymadım. Niye soruyorsun?
А я никогда не слышал о триллах, играющих в тонго.
- Tongo oynayabilen Trill duymadım.