Никого не впускать и не выпускать translate Turkish
57 parallel translation
Никого не впускать и не выпускать.
Kimse girip çıkmasın.
И запомните самое главное : Никого не впускать и не выпускать наружу.
En önemlisi ise, hiçbir şey içeri girmesin ve dışarı çıkmasın.
Никого не впускать и не выпускать. Этот хуев латинос нас подставил.
- Amına koduğum şopar bize tuzak kurmuş.
Никого не впускать и не выпускать.
Giren çıkan kimse olmayacak.
Никого не впускать и не выпускать.
Giren çıkan yok. Diğerlerine bakarım.
Никого не впускать и не выпускать.
Giriş çıkışlar yasaklansın.
— пустить всех в фойе, никого не впускать и не выпускать.
Herkesi lobiye toplayın. Bizim dışımızda kimse girip çıkmasın.
Никого не впускать и не выпускать без моего разрешения. - На каком основании, что им сказать?
Ben emir vermeden hiç kimse girip çıkmayacak.
Хорошо. Что ж, не отпирайте его. Никого не впускать и не выпускать.
Öyle de kalsın, kimse girmesin kimse de çıkmasın.
Никого не впускать и не выпускать.
Ne kimseyi içeri alın, ne kimseyi dışarı bırakın.
Никого не впускать и не выпускать.
Buradan kimse ayrılmayacak.
- Никого не впускать и не выпускать.
- Kimse çıkamaz.
Никого не впускать и не выпускать.
Kimse girmeyecek, kimse çıkmayacak.
Оцепить территорию, Никого не впускать и не выпускать!
- Polis kordonu çek. - Kimse girip çıkmayacak!
Никого не впускать и не выпускать!
Kimse girip çıkmayacak!
Никого не впускать и не выпускать.
Kimse girip çıkmayacak.
Никого не впускать и не выпускать.
Kimsenin içeri girmesine ve dışarı çıkmasına izin vermeyin.
Никого не впускать и не выпускать, я хочу допросить всех, кто был на кухне.
Tamam, uniformalılara araştırma yaptırt ve ben de mutfak çalışanları ile görüşeceğim.
Никого не впускать и не выпускать из логова до тех пор.
o zamana kadar kimse dışarı çıkmasın.
Никого не впускать и не выпускать.
Giriş çıkış yasak.
Никого не впускать и не выпускать.
- Kimse girip çıkmasın.
Никого не впускать и не выпускать.
Kimse girip çıkamaz.
Перекрыть мост, никого не впускать и не выпускать!
Köprüleri tutun, kimse girip çıkmayacak.
Никого не впускать и не выпускать из здания!
Binaya kimse girip çıkmayacak.
Никого не впускать и не выпускать.
Girip çıkan olmasın.
Никого не впускать и не выпускать.
Kapatın kapıları.
Никого не впускать и не выпускать.
Kimse girip çıkamayacak.
Никого не впускать и не выпускать.
Giren çıkan olmasın.
Никого не впускать и не выпускать, пока мы не узнаем, с чем имеем дело.
Biz neyle karşı karşıya olduğumuzu öğrenene kadar kimse girip çıkmayacak.
Никого не впускать и не выпускать.
Kimse girip çıkmasın. Teşekkür ederim.
С этого момента никого не впускать и не выпускать.
Bu dakikadan sonra kimse girip çıkmayacak.
Никого не впускать и не выпускать из этой палаты, пока я не прикажу.
İkinci bir emre kadar bu bölüme giriş çıkışlar yasaklandı.
Никого не впускать и не выпускать с завода.
Kimsenin tesise girip çıkmadığından emin olun.
Никого не впускать и не выпускать.
Kimse girip çıkmayacak. Anlaşıldı.
Усильте охрану периметра, никого не впускать и не выпускать, пока их не поймаем.
Etrafı çembere alın, onlar yakalanana kadar giriş çıkış yasak
Никого не впускать и не выпускать без моего распоряжения.
Ben söylemeden kimse içeri girip çıkmıyor.
Никого не впускать и не выпускать.
Hiç kimse içeriye giremeyecek ya da çıkamayacak.
Никого не впускать и не выпускать.
Worthy, Briggs, girişin güvenliğini alın.
Без моего разрешения никого не впускать и никого не выпускать. Выполнять.
Ben söylemeden hiç kimse ne çıkabilir ne de girebilir.
- Никого не выпускать и не впускать, пока я не приеду.
- Ben gidene kadar kimse girip çıkmasın. - Anlaşıldı.
Никого не впускать и никого не выпускать.
Kimse içeri alınmıyor, kimse de dışarı çıkmıyor.
Никого не впускать и не выпускать.
Kuş bile uçmayacak.
Никого не выпускать и не впускать, пока я не вернусь.
Ben gelene kadar kimse girip çıkmayacak.
Мне приказано охранять периметр и никого не впускать, не выпускать, пока вы не приедете.
Çevreyi güvenli hale getirmek, kimsenin girip çıkmasına izin vermemek ve sizin gelmenizi beklemek.
Никого не впускать и никого не выпускать.
Giren de çıkan da olmayacak.
Я имею в виду эти стены. Они предназначены, для того, чтобы не впускать и не выпускать никого.
Hayır, demek istediğim, bu duvarlar insanları dışardan çok içerde tutmak için dizayn edilmiş gibi.
Никого не впускать и не выпускать.
İznim olmadan kimse girip çıkamaz.
Никого не впускать и никого не выпускать.
Kimse giremez ve kimse çıkamaz.
Никого туда не впускать и не выпускать.
Bölgeye giriş veya çıkış olmasın.