English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Нитки

Нитки translate Turkish

209 parallel translation
Масло, фрукты, зеленые нитки и зайти в библиотеку.
Tere yağı, iplik, meyve, yeşil iplik ve kütüphaneye gideceğim.
Он вас обчистит до нитки!
Seni hayvanat bahçesine göndermeleri lazım.
Разорён и ободран до нитки.
Yoksul bir çocuğun tortilla için yalvarması gibi bir haldeyim.
Они обберут тебя до нитки, а потом назовут моряком.
Seni gözü kapalı soyarlar sonra da kaba derler!
Нитки в той коробке.
Şuradaki kutuda ip var.
Она подумала, что лучше недельку прожить без ухаживаний, чем промокнуть до нитки.
Soğuk duş almaktansa haftada bir pounda razı oldu.
Тебя грабят до нитки.
İnsanı dört yandan soyuyorlar.
Промок до нитки.
Sırılsıklam oldum.
И мне нужны нитки, синие нитки, не забудь.
ve iplik istiyorum, mavi iplik, unutmazsın değil mi.
Хорошо, нитки там.
Gel, iplikler burada.
Там нитки и иголки.
Belki de iğne ve dikişler.
Нитки и иголки.
İğne ve dikişler!
Мэри, нитки.
Dikiş at, Mary.
Нитки.
- Bu ne tür dikiş? - Ne yaptığımı göremiyorum ki.
Где все наши нитки?
Dikiş ipliğini ne yaptınız? Bitmiş.
- Дайте нитки и иголки.
- Daha iplik ve büyük iğne.
- И нитки.
- Şimdi dikiş.
Мистер Моллой, вы обираете меня до нитки.
Bay Molloy, beni soyup soğana çeviriyorsunuz.
Стой, мы вымокли до нитки.
- Evet burada duralım!
Вы все промокли до нитки. Рискуете на моих глазах... умереть от пневмонии.
Ben böyle gevezelik etmeye devam edersem buracıkta zatüreden öleceksiniz.
Золотые нитки.
Dışındakiler sırma.
Я в этот момент покупала нитки! И слышала как она это сделала!
Iplik aliyordum, gözümün önünde oldu!
Полотенца, носки короткие и длинные, трусы хлопчатобумажные и шерстяные, прищепки для белья, резинки, швейные иглы, нитки всех цветов, мазь от мозолей, пластыри, вата, спирт, пластмассовые вёдра, лак для волос, корзинки...
Havlular, jartiyerler, iç çamaşırları... Pamuklu donlar, tutkal, dikiş iğneleri... Her renkten iplikler, nasırlar için merhem.
Лучший товар! Первосортный! Шнурки всех цветов, пуговицы, нитки!
En iyi, birinci kalite kumaşlarım her renkten kurdelelerim, düğmelerim, ipliklerim var.
- Нитки.
- Sütur.
А Петра упала в озеро и промокла до нитки.
Ve Petra göle düşüp sırılsıklam oldu.
Я промок до нитки.
Burada bir tarafım donuyor.
Мы вымокли до нитки.
Sırılsıklamız.
Так кто же, по-твоему, дергает за нитки?
Perde arkasında kim var dersin?
Несколько бумажников, карманные часы, нитки, и два билета на сырный фестиваль, всё для вас, мой господин.
Bir kaç tane cüzdan, gösterişli bir cep saati diş ipi, hurmalı çikolata ve Feta Peyniri Festivali'ne iki bilet. Sizin için sahip.
Может, нитки нужны?
Belki diş ipini istersiniz.
- " десь до нитки обчист € т. ƒавай поищем.
Nankör piçler!
Месье, Вы же промокли до нитки.
Ah, iliklerinize kadar ıslanmışsınız, Mösyö.
И когда мадемуазель Селестина второй раз выходит из комнаты, чтобы принести нитки, шкатулку возвращают на место тем же путем.
Ve Matmazel Celestine, ip almak için odadan ikinci kez ayrıldığında kutu aynı şekilde yerine geri konulur.
Они все хотят обчистить меня до нитки 24 часа в день.
Hepsi de günün 24 saati beni soymaya bakıyor.
Я раздену их до нитки прогоню по улицам столицы посреди бела дня и, в конце-концов, я их уничтожу.
Gün ortasında başkentte çırılçıplak bir halde dolaşmalarını sağlarım ve o günün batımında işlerini bitiririm.
С помощью нитки для зубов можно душить, зубная пааста - пластиковая взрывчатка... а зубная щётка - это детонатор?
Bu diş ipi boğarak öldürmek için tel.. Dişmacunu plastik patlayıcı... ve diş fırçasıda fünye.
Нитки больше не делают, скручивая волокна. Нет.
Artık iki ip telini bükerek iplik yapmıyorlar.
Ты ведь любила нитки!
Sen... iplikleri severdin!
Ты влюблён в свои нитки.
Sen ipi severdin.
Я ненавижу нитки!
- Ben ip sevmezdim!
Вы с папой вечно шушукались вместе... вечно какие-то нитки или волокна мяли, щупали, вытягивали...
Sen ve babamın parmaklarının arasından hep bir şeyler geçerdi.
Ты промок до нитки.
Sırılsıklam olmuşsun.
У тебя есть нитки для чистки зубов?
Banyonda diş ipi var mı?
Я вымокла до нитки.
Seni ıslatmayayım.
Вы промокли до нитки.
Sırılsıklam olmuşsun.
Не обнимай меня, я промок до нитки!
- Tancredi!
- Нитки?
- Neşter.
Буквально до нитки. "
Partideki en az heyecanlı kişisindir. Parti olduğunun bile farkında değilsindir.
Это нитки?
İplik.
Я вся вымокла до нитки!
Sucuk gibi oldum burada

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]