English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Нищий

Нищий translate Turkish

166 parallel translation
Сегодня я почти нищий.
Şimdiyse meteliğe kurşun sıkıyorum.
Я не нищий!
Dilenci değilim ben.
Но я копил центы, словно нищий, чтобы...
Keşke böyle düşünmesem... Pinti biri gibi kuruşları sayıyorum...
Тогда почему ты здесь, нищий и бездомный?
O zaman burada ne yapıyorsun, beş parasız?
Прочь алебарду, а не то, клянусь святыми, на землю сброшу я тебя пинком, негодный нищий, за твоё нахальство!
Kargını da göğsümden çek yoksa Aziz Paul şahidim olsun seni ayağımın altına alır, cüretinin bedelini ödetirim!
- Лео, я нищий.
Dinle. Battım.
Нищий. У меня и тысячи центов нет.
Sana 1000 sent bile veremem.
Из-за того, что МакКорд - нищий, а ты потеряла золотую шахту, с Аляски уезжать необязательно.
Çünkü Sam McCord bir serseri ve sen bir altın madeni kaybettin. Alaska'dan ayrılmamalısın.
Этот вшивый нищий ищет со мной ссоры.
Bu bitli şey benimle takışıyor.
Да, я нищий, но честь и собственное достоинство не покупаются ни за какие деньги!
Çek ellerini üzerimden, berduş! Bir berduş olabilirim ama adamım en azından. Beni satın alamazsın.
Безграмотный, нищий бродяга. А настоящий учитель.
Cahil, avare bir dilenci olan ben değil, gerçek bir öğretmen okutacak.
Себе вполне лишь нищий знает цену.
Servetini sayanlar dilenci olabilirler ancak.
- Нищий!
- Dilenci gibi.
- Да, нищий.
- Evet! Dilenci.
Прочь, жалкий нищий!
Defol!
У меня нет денег, и я не нищий.
Param yok. Dilenci de değilim ben.
Если же входил нищий, нужно было его видеть!
Ama kılıksız biri geldiğinde onu görmeliydin! Ne köpekti ama!
Так ты нищий?
Ne kadar üzgün görünüyorsun...
Ты не нищий, Пай Чан Тинь.
Kaçmak mı istiyorsun, Pai Chang-tien?
Этот человек - обычный нищий! Но он не похож на нищего!
İçeri aldığın bu adam avarenin teki!
Хассан, нищий украл бабушкину душу!
Hasan! Dilenci ninemin ruhunu aldı.
Я нищий
"Hiç param yok"
Это станет самым неожиданным возвращением, с тех пор как нищий воскрес из мертвых.
Bu Lazarus'un dirilişinden beri en kayda değer geri dönüş olmalı.
Он на 35 лет старше Освальа, Которому всего 23 и он нищий.
Adam, daha 23'ünde ve güya züğürt olan Oswald'dan tam 35 yaş büyük.
Нищий? Ну нет. Поработаем.
Benimle çalış.
Принц Али - всего лишь грязный нищий, Аладдин!
Kendine gel!
( gueux : как "холоп", "жулик", "мошенник", так и "бедняк", "нищий" ) - Фу!
Şatomuzu bir köylü mü aldı?
Король с ней - бог, а нищий с ней - король.
Kralları tanrı yapar, aşağılık yaratıkları da kral.
Человек идет по улице. Нищий просит у него денег. Они становятся друзьями.
Bir adam cadde boyunca yürüyor, bir evsiz ona avuç açıyor ve birbirlerinin en iyi arkadaşı oluyorlar.
Я болен. Я зол. Беден, как нищий.
Bir dilenci kadar fakir, hasta ve kirliyim.
- Я зол, беден, как нищий.
Buluş onunla. Buluş onunla Ben her yerde bulundum.
Защищайся, нищий!
Çek kıIıcını, aylak samuray!
Он - дворянин, а я - нищий.
O bir efendi, bense bir hiç.
Этот нищий чурбан воровал напитки.
Şu beşparasız takoz içki çalıyordu.
Нищий, ленивый, сексуальный жулик.
FAkir, tembel ve seksi bir sahtekar.
Я уверена, слепой нищий вызовет у них симпатию. Если повезет, тебе дадут на еду, и возможно, даже достаточно на ночлег.
Kör bir dilenci sempatilerini kazanacaktır, eminim, ve şansın varsa yiyebilecek kadar kazanırsın, belki de her gece barınacak kadar da.
Могу! Потому что я не нищий хиппи!
Olurum, çünkü ben çulsuz serseri değilim!
Тот самый нищий музыкант.
Aynı beş parasız sitarcı!
Да потому что ни один парень, если только он не нищий, такого бы не сделал.
Çünkü para sıkıntısı yaşamayan hiç bir erkek böyle bir şey yapmaz.
Красавчик мертв, а я нищий!
Nakavt Ned öldü ama ben beş parasızım!
Слушайте, это долбаный нищий город, джентльмены.
Bakın, bu fakir bir şehir tamam mı?
У вас нет красного пятна на верхней губе Вы нищий, но девушки, они странные.
Dudağının üst kısmında bir şarap lekesi yok. Paran olmayabilir ama kadınların ne yapacağı belli olmaz.
Я же не нищий.
Sonuçta bana lazım olmayacak.
Вот почему ты нищий, много ешь?
Bu yüzden parasızsın. Çok fazla yiyorsun.
Кто этот нищий что вы привели нам? ... в цепях как осуждённого?
Bize getirdiğin dilenci kim neden suçlu gibi zincirli?
Да, нищий может быть красивым.
Evet, bir dilenci güzel olabilir.
Нищий стоял на коленях перед воротами дворца в рубище, покрытый язвами,..
Bir konağın kapısında dizlerinin üstüne çöktü.
Нищий.
- Şarkıcı mı?
А куда вам ещё попадать, нищий?
Hepimiz gırtlağımıza kadar boka battık!
Ладно, растолкую вам по-простому, чтобы понял любой нищий в Неаполе.
İzin verinde, Napoli ağzıyla anlatayım.
- Этот нищий - женщина.
- Dilenci kadınmış!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]