English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Нло

Нло translate Turkish

353 parallel translation
Думаю, мы наткнулись на НЛО.
Tepemizde gerçek bir UFO var.
НЛО набирает скорость и поднимается.
Yaklaşıyorum.
Блю Джей Четыре, вам приказано приблизиться к НЛО и попытаться заставить его приземлиться.
Bluejay 4, UFO'ya yaklaş ve onu zorunlu inişe zorla.
Отражатели работают достаточно хорошо, чтоб помешать тому, чтоб нас опять приняли за НЛО.
Yansıtıcılarımız bizi UFO olarak algılanmaktan koruyacak kadar etkin.
Будет трудно объяснить нас как что-то, помимо НЛО, и к тому же инопланетного и явно враждебного.
Bunu ise gerçek bir UFO dışında bir şeyle açıklaması imkansız. Büyük olasılıkla uzaylılar, kesinlikle de yıkıcı.
Вы просто будете одним из тысячи, кто видел НЛО.
Sen de UFO gördüğünü sanan binlerce insandan biri olacaksın.
Запишите, что это был НЛО.
O zaman bunu da UFO olarak kaydedin.
Это был НЛО, прикалывался над тобой.
Sana ışık gönderen bir UFO'ydu.
Он связан с Бюро Расследований того, что вы называете НЛО!
Sizin UFO dediğiniz şeyler yüzünden FBI'a atandı.
"TWА 517", вы хотите подать рапорт об НЛО?
TWA 517, UFO rapor etmek istiyor musunuz?
"Эйр-Ист 31", вы желаете подать рапорт об НЛО?
Air East 31, UFO rapor etmek istiyor musunuz?
НЛО над пятью графствами Суматоха в Индиане
Üç İlçe Üstünde UFO Görüldü İndiana Kaynıyor
НЛО не представляют прямой физической угрозы для национальной безопасности.
UFO'lar ulusal güvenliğe doğrudan fiziksel bir tehdit değil.
НЛО УВИДЕTЬ ЗНАЧИT ПОВЕРИTЬ
UFO'lar GÖRMEK İNANMAKTIR
Небеса для НЛО?
UFO'ların Barınağı mı?
ЖУЖЖАНИЕ НЛО
UFO SİNYALLERİ
Начиная с 1947 года, имеются сотни тысяч сообщений об НЛО : неопознанных летающих объектах.
1947'den beri yüzbinlerce UFO,... yani "Tanımlanamayan Uçan Cisimler" bildirildi.
Через некоторое время свет, исходящий от НЛО, изменился.
Bir süre sonra, UFO'nun ışıklı şekilleri değişir.
26 месяцев спустя, под гипнозом они рассказали, что перед ними приземлилось НЛО, и оттуда вышел экипаж.
26 ay sonra, hipnoz altında,... bir UFO'nun yere indiğini ve bir ekibin belirdiğini bildirirler.
Но любители НЛО считают, что случай семьи Хилл - классический пример "близких контактов третьего рода".
Ancak UFO taraftarlarına göre bu, "üçüncü türle yakın temasın" birinci sınıf bir örneğiydi.
Дело в том, что у нас есть реальная карта, получившая широкую известность благодаря поклонникам НЛО. На ней отмечены 15 звезд, включая Солнце, расположенных так, как их можно увидеть с определенной точки в космосе.
Çünkü, işte burada UFO taraftarları tarafından adam akıllı hazırlanmış,... Güneş'i de içeren seçilmiş 15 yakın yıldızın,... belirli bir gözlem noktasından gözlenebildiği gerçek bir harita var.
При этом, данный случай - один из наиболее четко засвидетельствованных близких контактов с НЛО.
Üstelik bu en kabul edilmiş UFO ile yakın temas dosyalarından biridir.
Есть любопытные фотографии НЛО, сделанные в дневное время.
Günışığında çekilmiş şüpheli UFO fotoğrafları mevcut.
Вот кадры того, что можно принять за НЛО.
İşte bir UFO olduğunu düşünebileceğiniz bir video.
В большинстве случаев на месте НЛО оказывается что-то другое, например, преломленное изображение планеты или вход спутника в атмосферу.
Birçok UFO bildirisi daha sonra, ışığı kırılmış bir gezegen görüntüsü,... veya atmosfere geri dönen bir suni uydu gibi farklı hallere dönüyor.
Поиск внеземных цивилизаций сохраняет свою важность, несмотря на отсутствие доказательств существования НЛО.
Uzaylı uygarlıkların araştırılması,... UFO kanıtlarının çarpıcı fiyaskolarına rağmen önemini koruyor.
С другой стороны, несмотря на заявления об НЛО и древних астронавтах, не существует убедительных доказательств того, что Землю когда-либо кто-то посещал.
Ayrıca UFO'lar ve kadim astronotlara dair iddiaları bir kenara bırakırsak,... Dünya'nın herhangi bir zamanda ziyaret edildiğine dair tek bir kayda değer kanıt yoktur.
Со времени выхода "Космоса" в эфир интерес к НЛО не угас.
Kozmos yayınlandığından beri,... UFO'lara olan ilgide azalma olmadı.
Верите ли вы в НЛО, в астральную проекцию телепатию, экстрасенсорные способности, ясновидение что можно сфотографировать дух, телекинез медиумов, которые вешают через транс, в Лох Несское чудовище и в Атлантиду?
UFO'lara, burçların yansımalarına, telepatiye, ESP'ye, medyumlara cin fotoğraflarına, telekinetik hareketlere, hipnoz medyuma Loch Ness canavarına ve Atlantis teorisine inanıyor musunuz?
Ты был в том НЛО?
O ufo'daydın, değil mi?
Есть слух, что вашего сына похитили НЛО.
Oğlunuzun UFO'lar tarafından kaçırıldığı yolunda söylentiler var.
Это лучше, чем НЛО.
Dostum, bu UFO'dan daha güzel.
Эрл занимался расследованием НЛО?
Earle, UFO'ları mı araştırıyordu?
Все горожане видели НЛО : шеф полиции, мэр, все видели эти ёбаные НЛО
Bu kasabadaki herkes UFO'ları görmüş. Bleachee, belediye başkanı, hepsi bu UFO'ları görmüşler.
"Прошу прощения? Люди ходят смотреть на НЛО с обрезами?"
İnsanlar UFO görmeye gelirken av tüfeği mi getiriyorlar?
Носить обрезы к местам появления НЛО даёт какой-то новый смысл фразе :
UFO görmeye gelirken av tüfeği getirmek şu deyime tamamen yeni bir anlam kazandırıyor :
Я говорю чуваку : "Зачем вы берёте дробаши на встречу с НЛО?"
Bu kişiye "Niye hepiniz UFO görmeye av tüfeği ile geliyorsunuz?" dedim.
Люди, которые видели НЛО, все они говорили о необъяснимой потери времени.
U.F.O. görmüş insanlar.
Сначала, это было похоже на кучу мусора из информации об НЛО, сообщениях о похищениях инопланетянами.
İlk başta, U.F.O. görme ve uzaylılarca kaçırılma olaylarından oluşan bir çöp yığını gibiydi.
Вы сами видели НЛО?
Hiç UFO gördün mü?
- НЛОх. Скажите, а у меня есть надежда увидеть НЛО?
Benim gibi birinin UFO görebilme şansı ne olabilir?
Ради НЛО?
UFO'ları aramak için mi?
- НЛО а по мне, эти летучки похожи на истребители. Как в фильме "Звездные Войны". Новые самолеты?
Ama bence bu bir tür Yıldız Savaşları, Siber Teknoloji ürünü yeni model bir donanım.
Фотография НЛО. Потерпело крушение в Росвеле, шт. Нью-Мексико, в 1947 году.
Bu 1947'de New Mexico Roswell'de düştüğü resmi olarak rapor edilen bir UFO'nun fotoğrafı.
Авиабаза Элленс - та самая, вокруг да около которой мы с тобой ходим - та самая база, которой нет на официальной карте по слухам, Элленс - одна из шести баз, куда военные доставили обломки разбившегося НЛО.
Ellens Hava Üssü, şu anda bulunduğumuz hava üssü,... US hükümet haritasında görünmeyen hava üssü,... enkaz parçalarının bulunduğu bölgelerden biri.
Малдер... полагаешь, будто военные летают на НЛО?
Mulder, ordunun UFO'ları uçurduğunu mu söylüyorsun?
Мы следим за вами и за НЛО. Я вижу его на экране.
Ekranda onu görüyorum.
Многочисленные наблюдения НЛО.
Çok sayıda UFO gözlemi oldu.
Судя по всему, все в этом городе видели эти НЛО
Görünüşe göre bu kasabadaki herkes UFO'ları görmüş.
Вот что меня начало раздражать в НЛО :
Size UFO'lar hakkında beni kızdırmaya başlayan bir şey daha söyleyeyim :
НЛО?
Hayır, hayır...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]