English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Но это неправильно

Но это неправильно translate Turkish

436 parallel translation
Но это неправильно, папа!
Ama olmaz Baba!
Мы миримся с разрушением, но это неправильно.
Biz işlerin kötü gitmesini kabullendik, ama onlar mecbur değiller.
Но это неправильно.
Ama yanlıştı.
Конечно, у неё классная задница и соблазнительные формы, но это неправильно.
Tabi ki, göğüsleri kocaman çok şahane bir parçaydı, ama bunu yapmak doğru değil.
- Но это неправильно.
- Ama bu doğru değil.
Да, но это неправильно.
- Evet ama zorunda değilim.
Хорошо, но это неправильно рвать игрушки, когда мы сердиты.
Tamam, ama kızgın olduğumuzda oyuncakları parçalamak doğru değil.
Вы требуете вымысла вместо правды, но это неправильно.
Gerçeğin yerini tutacak, ama hayali sorular soruyorsunuz.
Это интригующе, но это неправильно.
İIginç ama yanlış.
Что ж, я не знаю насчёт возбуждения, но это неправильно.
İstediği kadar seksi olsun, yanlış bir şey.
Но это неправильно.
Ama bu doğru değil.
Но ведь это неправильно.
Kötü bir şey bu.
Будет не правильно, если я возьму 900 баксов наличными... и оставлю облигации? Ключ у меня дома. Может это и неправильно, но это удобно.
Sizce bonolarımı bırakıp nakit olarak 900 doları almam yanlış mı olurdu?
Это было неправильно, но дело сделано
Bir hataydı ama oldu.
В конце концов, начинаешь верить, что есть что-то живое, настоящее и в мечтах, и теряешь связь с жизнью. Да, но это неправильно.
Evet, ama bu yanlış.
Но теперь вам кажется, что это было неправильно?
- Ama şimdi bunun yanlış olduğunu düşünüyorsunuz.
Думаю, это неправильно. Но не знаю, почему.
Sanırım o şey, hatalı ve neden, bilmiyorum.
Но сейчас он знает, что это неправильно.
Evet.
Это совершенно неправильно, но мы покорно соглашаемся с этим решением.
Bu tamamen yanlış ve hala bunun cezasını çekiyoruz.
Но это... неправильно.
Bu doğru değil.
Война, и всё, что произошло здесь - возможно, это было неправильно, но не следует за это ненавидеть свою страну.
Belki savaş bir hataydı ama bu yüzden vatanından nefret etme.
Но это было неправильно и мне следовало знать об этом.
Olsun, bu yanlıştı ve ben bunu bilmeliydim.
Но все это было неправильно, и теперь я ясно это вижу.
Ama hepsi yanlıştı. Bunu şimdi anlıyorum.
Но ведь это неправильно.
Bu çok sıra dışı.
Но все таки, считаю, это неправильно.
Bence yine de yanlıştı.
Не пойми меня неправильно, капитан знал, как сражаться, но это - всё, что он знал.
Beni yanlış anlama, Kaptan savaşmayı biliyordu ama tek bildiği de buydu.
Но врачи заявили, что всё это неправильно, из-за этих наших жестов его речевое развитие задержалось.
Fakat doktorlar bunun yanlış olduğunu söyledi... işaret dili, onun konuşmayı öğrenmesini engellermiş.
Я знаю, что это было неправильно... но ты знаешь, у меня было очень серьезное основание.
Biliyorum, çok yanlıştı.. ama bilmelisin ki çok iyi bir nedenim vardı.
Это конечно неправильно, но раз уж вы под таким давлением есть упражнения, которые я мог бы предложить. Отлично, мужик. Спасибо, мужик.
Bu çok sıra dışı ama madem ısrar ediyorsun, sana birkaç egzersiz önerebilirim.
Надеюсь, вы не поймете это неправильно, констебль, но бывают моменты, когда я жалею, что вы нашли ваш народ.
Umarım bunu yanlış anlamazsın bazen keşke seninkileri hiç bulmasaydık diyorum.
Но ведь это все так неправильно.
Ama bu doğru değil.
Да, это неправильно... но ничего уж не поделаешь.
Evet, bu doğru değil ama hiçbir şey yapılmayacak.
Слушай, пусть даже подсознательно, но ты знал, что это неправильно.
Lütfen Niles. Bilinçaltında doğru olmadığını biliyordun.
Это неприятно слышать, но будет неправильно так делать.
Duymak zor, ama böyle yaparak yanlış yaptım.
Я знаю, это неправильно. Но мы можем остаться просто друзьями?
Bu doğru değil biliyorum ama hala arkadaş olabilir miyiz?
- Но ведь это все неправильно!
- Ama bu tamamen yanlış.
- Но это же неправильно.
- Ve bu doğru değil.
Но вы наказываете ее лишь потому, что ее одежда слишком непристойная. А это неправильно. - Это подрывает доверие суда.
Ama cinsel açıdan uygunsuz giyindiğini düşündüğünüz için onu cezalandırıyorsunuz ve bu doğru değil.
Мы оба знали, что это неправильно, но это было слишком сильным, чтобы противостоять.
Ama vazgeçmek çok zordu...
Но, Риса, ты сделала то же, что и я. Это было неправильно.
Ama, Risa, sen de benim yaptığım şeyin aynısını yaptın.
Я мог бы так сделать. Но это было бы неправильно.
- Olabilir ama uygun düşmez.
- Но ведь это неправильно!
Bu haksızlık.
Не поймите меня неправильно, я не против поболтать ( chinwag ) с красоткой, но я просто предпочитаю делать это после "раскачивания её подбородка" ( waggling her chin ), понимаете, что я имею в виду?
Beni yanlış anlamayın, balla yapılanı da severim ama ben bunu çenesini salladıktan sonra yapmayı severim, ne demek istediğimi anlıyor musunuz?
Я учту это, но если я пошлю вас туда, она неправильно поймет меня.
Endişelerin kaydedildi, ama seni oraya gönderecek olursam, yanlış mesaj vermiş olurum.
Мидж, не пойми меня неправильно, но это глупо.
Bu benim tamamen insan olmakla ilgili. Midgie yanlış anlama ama bu çok aptalca.
Я не знаю, каким образом мы можем общаться... Я мог бы подарить тебе огромное состояние но это было бы неправильно
Nasıl iletişim kurduğumuzu bilemiyorum ama... sana hayal bile edemeyeceğin bir servet kazandırabilirim ama bu ahlaksızlık olur
Но это было бы неправильно или опасно.
Ama yanlış ya da tehlikeli olabilir.
И... это будет звучать по сумасшедшему, но что-то было неправильно с его лицом.
Bu delice gelecek, ama yüzünde bir gariplik vardı.
Но это ведь неправильно?
Bu işte bir terslik var değil mi?
Но если это говорю я, значит, это неправильно.
Aradığınız isim. Ama ben söyleyince sayılmıyor.
Я знаю, это неправильно, но может он сделал правильный выбор.
Biliyorum bu yanlış, ama belkide doğru seçimi yaptı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]